Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وينبغي توفير جميع التسهيلات لتمكين الدول الأعضاء من دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
The Afghan delegation urged Member States to pay their contributions. | UN | ويحث الوفد الأفغاني الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها. |
His delegation therefore supported measures to encourage Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay. | UN | وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع. |
It had done so despite the economic embargo imposed by the United States, which prevented Cuba from using United States dollars for international transactions and forced it to pay its contributions through a third country. | UN | وقد فعلت ذلك على الرغم من الحظر الاقتصادي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة، والذي يمنع كوبا من استخدام دولارات الولايات المتحدة في المعاملات الدولية ويضطرها إلى دفع اشتراكاتها عن طريق بلد ثالث. |
Issue 2. The problem of arrears in the payment of contributions by Member States | UN | المسألة ٢ - مشكلة المتأخرات المستحقة على الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها |
His delegation wished to reiterate that all Member States must pay their contributions, in accordance with the Charter. | UN | وأعلن أن الوفد الكوري يذكر بأن على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها وفقا للميثاق. |
However, a number of Member States were still in arrears, and he called on them to pay their contributions in full and on time. | UN | غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
He appealed to Member States to pay their contributions promptly and in full. | UN | وناشد الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها دون إبطاء وبالكامل. |
What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. | UN | وما نحتاج القيام به حقا هو أن ننظر بجدية في كيفية تطوير نظام يشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها. |
The Malaysian delegation called upon Member States to pay their contributions and support the proposal for consideration of the diversification of sources of finance. | UN | إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل. |
It was essential that all States should pay their contributions in full, on time and without conditions. | UN | ودعا جميع الدول إلى دفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المناسب دون أية شروط. |
It was to be hoped that, in view of that situation, the representatives of the Secretariat at the highest level would be able to convince Member States of the need to pay their contributions. | UN | ومن المأمول، نظرا لهذه الحالة، أن يتمكن ممثلو اﻷمانة على أرفع مستوى من إقناع الدول اﻷعضاء بضرورة دفع اشتراكاتها. |
The majority of the States members of the Institute continued to fail to pay their contributions because of their economic difficulties. | UN | فقد ظلت غالبية الدول اﻷعضاء في المعهد تتخلف عن دفع اشتراكاتها بسبب المصاعب الاقتصادية التي تواجهها. |
A more effective approach was, however, needed that would both encourage Member States to pay their contributions on time and settle their arrears, and control the Organization's expenses, particularly those related to peace-keeping. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى نهج أكثر فعالية يُشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها في موعدها وتسوية ديونها المتأخرة معا، ومراقبة نفقات المنظمة، ولا سيما ما يتصل منها بعمليات حفظ السلام. |
The refusal by some Member States to pay their contributions for political reasons was contrary to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة. |
Accordingly, Somalia had been unable to pay its contributions to the United Nations. | UN | ولذلك لم تتمكن الصومال من دفع اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة. |
The question also arose of whether it was reasonable, after so many years of failure to pay its contributions on time and without conditions, for the Member State concerned not to have adopted legislation to avoid such arrears. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه هو هل من المعقول ألا تعتمد الدولة العضو المعنية تشريعات لتفادي هذه المتأخرات بعد هذا العدد من السنوات من عدم دفع اشتراكاتها في حينها وبدون شروط. |
Issue 2 - The problem of arrears in the payment of contributions by Member States | UN | المسألة ٢ - مشكلة المتأخرات المستحقة على الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها |
I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full in order to clear all remaining arrears. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها كاملة وبسرعة بغرض سداد جميع المتأخرات المتبقية عليها. |
It had participated in several important peacekeeping missions and had always paid its contributions in full and on time. | UN | إذ شاركت في العديد من العمليات الهامة. كما أنها ثابرت على دفع اشتراكاتها كاملةً في الموعد المحدد لها. |
In conclusion, his delegation urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. |
This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. | UN | وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل. |
The Ministers pointed out that the proper functioning of the United Nations depends on the resources its Member States put at its disposal, notably by the full and punctual payment of their financial contributions. | UN | وأشار الوزراء الى أن اﻷداء السليم لﻷمم المتحدة يتوقف على الموارد التي تضعها الدول اﻷعضاء تحت تصرفها، ولاسيما عن طريق دفع اشتراكاتها المالية كاملة وفي مواعيدها. |