"دفع ثمن" - Translation from Arabic to English

    • pay for
        
    • paid for
        
    • payment for
        
    • paying for
        
    • afford
        
    • pay the price
        
    • non-payment for
        
    • payments for the
        
    • paid off
        
    • paying the price
        
    • paid the price for
        
    He will then be obliged to pay for his own ticket home unless his embassy or the Kuwaiti Government does so. UN ويصبح عليه عندئذ دفع ثمن تذكرة العودة إلى الوطن، ما لم تقم السفارة أو الحكومة الكويتية بتحمل هذه النفقة.
    You know how much people on the street pay for a hot Rolex. Huh. You want money, then steal money. Open Subtitles أتعرف كم شخصاً في الشارع يمكنه دفع ثمن ساعة الروليكس هذه؟ إذا كنت تريد النقود, إذن فلتسرق نقوداً
    You better walk or I may have to pay for your funeral. Open Subtitles من الأفضل أن تمضي أو قد اضطر إلى دفع ثمن جنازتك
    The printer also stated that the claimant paid for the printing of 3,000 copies of the manuscript. UN وذكرت دار الطباعة أيضاً أن صاحب المطالبة دفع ثمن طباعة 000 3 نسخة من المخطوطة.
    Later the seller was refused payment for the goods due to inconsistencies between the letter of credit and the documents submitted by it. UN ورفض المشتري في وقت لاحق دفع ثمن البضاعة بسبب عدم اتساق بين خطاب الاعتماد والمستندات التي قدمها البائع.
    Egyptian traders are not accustomed to paying for business information. UN لم يألف التجار المصريون دفع ثمن الحصول على المعلومات التجارية.
    Just don't expect Oz to pay for the limo! Open Subtitles لا تتوقعي من أونس دفع ثمن السيارة الليموزين
    But if it's really an espionage, shouldn't they pay for their crimes? Open Subtitles ولكن إن كانوا فعلاً يتجسسون ألا ينبغي عليهم دفع ثمن جرائمهم؟
    These people can't afford to pay for their prescriptions here. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص لا يستطيعون دفع ثمن الوصفات الطبية هنا
    I've gotta pay for the little hats. There's per diem. Open Subtitles علي دفع ثمن قباعتهم، علي دفع البدل اليومي لهُم.
    Would you still love me if I couldn't pay for dinner? Open Subtitles هل ستظلِ تحبينى حتى لو لم أستطع دفع ثمن العشاء؟
    You know, some people tip with actual money so that other people can pay for things, like rent. Open Subtitles أتعلم, بعض الناس يتركون الإكرامية نقوداً حقيقة، بحيث يمكن للأشخاص الآخرين دفع ثمن الأشياء، مثل الإيجار.
    My father became a eunuch, so he could pay for my freedom. Open Subtitles والدي تم اخصائه ؟ حتى يتمكن من دفع ثمن حريتي ؟
    Don't you think it's about time he's paid for what he's done? Open Subtitles لا تعتقد أنه حان الوقت انه دفع ثمن ما يحدث هو؟
    No more. Joel Solinski has paid for his crimes. Open Subtitles ليس بعد الآن جويل سولينسكي دفع ثمن جرائمه
    No more. Joel Solinski has paid for his crimes. Open Subtitles ليس بعد الآن جويل سولينسكي دفع ثمن جرائمه
    Other than as described below, Energoprojekt did not submit invoices or proof of payment for plant and equipment or spare parts. UN وخلاف الوصف الوارد أدناه، لم تقدم إنرجوبروجكت فواتير أو أدلة على دفع ثمن المنشآت والمعدات أو قطع الغيار.
    Once a payment for arms consignment has been routed through a remittance company, it becomes extremely difficult to trace. UN فبمجرد أن يتم دفع ثمن شحنة أسلحة من خلال إحدى شركات التحويلات، يصبح من الصعوبة البالغة تعقب العملية.
    When paying for orders by cheque, customers are advised to leave the cheque undated because of the long time it takes to process a cheque. UN ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا.
    So you're gonna keep paying for half a law office even though you're not practicing law? Open Subtitles لذلك كنت ستعمل على دفع ثمن نصف مكتب القانون على الرغم من أنك لا تمارس القانون؟
    That's right, Mom. I'm willing to pay the price for this, even if it means going to jail. Open Subtitles هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا حتى اذا كان الثمن دخولى السجن
    Most such claims concern non-payment for services rendered under interline agreements or agency agreements. UN وتتعلق معظم هذه المطالبات بعدم دفع ثمن خدمات مقدمة بموجب اتفاقات فيما بين الخطوط الجوية أو اتفاقات وكالة.
    The French buyer refused to pay for the unsolicited goods and it failed to make payments for the ordered products that were most recently delivered. UN ورفض المشتري الفرنسي عن دفع ثمن البضائع غير المطلوبة، وتخلَّف عن سداد ثمن المنتجات المطلوبة المسلَّمة حديثاً.
    My dad still hasn't paid off the new water heater. Open Subtitles مازال أبي لايمكنه دفع ثمن سخان الماء الجديد
    But my Rohan paying the price for it is not fair either. Open Subtitles ولكن بلدي روهان دفع ثمن لأنها ليست عادلة سواء.
    Looks like your face paid the price for talking to me. Open Subtitles يبدو أن وجهك دفع ثمن التحدّث معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more