"دلالات" - Translation from Arabic to English

    • connotations
        
    • signs
        
    • semantics
        
    • indications
        
    • implications of
        
    • connotation
        
    • clues
        
    • markers
        
    • significance
        
    • gestures
        
    • semantic
        
    has alternate connotations, like spreading mustard on a footlong. Open Subtitles لها دلالات بديلة مثل وضع الخردل في الساندويش
    As political attention is increasingly focused towards the 2011 elections, some mob action has taken on political connotations. UN ومع تركز الاهتمام السياسي بشكل متزايد على انتخابات 2011، اكتسبت بعض الأعمال الغوغائية دلالات سياسية.
    However, there are signs that global imbalances are beginning to widen again along with the global recovery. UN غير أن هناك دلالات على أن الاختلالات العالمية شرعت في التوسع مرة أخرى مع انتعاش الاقتصاد العالمي.
    - Luck, fate, I mean, it's semantics. - Do me a favor. Open Subtitles ـ الحظ، القدر، أعني، إنها دلالات لفظية ـ أسدي ليّ معروفاً
    There are indications, however, of increased interest in investment and trade in Asia on the part of European Union TNCs. UN غير أن هناك دلالات على تزايد اهتمام الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي بالاستثمار والتجارة في آسيا.
    Economics: No information is available on the cost implications of this process. UN الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية.
    One of these principles states that a surname may not be changed if the requested new name would carry with it cultural, religious or social connotations. UN وينص أحد هذه المبادئ على أنه لا يجوز تغيير اللقب اذا ما كان اللقب الجديد المطلوب يتضمن دلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    This opinion was unfavourable to the authors, as the new names requested by them were perceived as having religious connotations. UN ولم تكن هذه الفتوى في صالح مقدمي البلاغ، حيث رئي أن اللقبين الجديدين المطلوبين يتضمنان دلالات دينية.
    Moreover, an efficient cooperation can be achieved only if the views of all States are taken into account, without expecting them to adopt a particular framework which could have further connotations beyond their will. UN ثم إنه لا يمكن تحقيق التعاون الكفء إلا أذا أخذت آراء كل الدول في الاعتبار، دون أن يتوقع منها أن تعتمد إطارا معينا يمكن أن ينطـــوي على دلالات أخـــرى تتجاوز إرادتها.
    With regard to registration of the party, the Government has pointed out that the name, which has ethnic connotations, is unacceptable as it offends the country's Constitution. UN وبخصوص تسجيل الحزب، أشارت الحكومة إلى أن الاسم، الذي له دلالات إثنية، غير مقبول لأنه مخالف لدستور البلد.
    Global warming, one of the most ruthless signs of climate change, has led to unprecedented melting of the Himalayan snow. UN والاحترار العالمي الذي يعتبر من أقسى دلالات تغير المناخ أدى إلى ذوبان غير مسبوق للثلوج على سفوح جبال الهملايا.
    Already there are signs of movement in that direction. UN وهناك دلالات فعلية على وجود حركة في هذا الاتجاه.
    In Sri Lanka there are also hopeful signs that a long and bitter conflict may finally be ending. UN وهناك في سري لانكا أيضاً دلالات تبعث على الأمل باحتمال انتهاء الصراع الطويل والمرير أخيراً.
    Well, I'd describe it more as hunting a highly organized and highly dangerous gang of thieves, but I suppose it's semantics. Open Subtitles حسنا، أود أن أصف أنها أكثر الصيد على درجة عالية من التنظيم عصابة وخطيرة للغاية من اللصوص، ولكن اعتقد انه من دلالات.
    I did that because I don't have time to stand around and argue semantics with you. Open Subtitles فعلت ذلك لأنني لم يكن لديك الوقت ل وقوف حول ويقول دلالات معك.
    Ninety-three nations on board already, including Israel, that's not semantics. Open Subtitles ثلاثة وتسعين أمة توافقنا من ضمنهم إسرائيل، تلك ليست دلالات
    In addition, there are indications that female smoking rates will be increasing in future. UN وإضافة إلى ذلك، توجد دلالات على أن معدلات تدخين الإناث ستتزايد مستقبلا.
    There were indications that the UNHCR 2004 process is on the right track. UN وهناك دلالات توضح أن عملية مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2004 على الطريق الصحيح.
    Even in the absence of an express complaint, an investigation shall be undertaken if there are other indications that torture or ill-treatment might have occurred. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وجدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    The implications of Science, Technology, Innovation and culture for blind and partially sighted persons UN بيان دلالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة بالنسبة للمكفوفين وضعاف البصر
    However, the view was expressed that such reference had too great a penal connotation, and was not confirmed by existing practice. UN إلا أنه أعرب عن الرأي بأن إشارة من هذا القبيل لها دلالات ذات طابع جزائي مفرط، كما أن الممارسة القائمة لا تؤكدها.
    Any clues to where they may have gone? Open Subtitles أأنتِ متأكدة؟ ألا توجد أي دلالات على مكان ذاهبهم؟
    Now, unfortunately, your blood markers are extremely high so I would like to begin chemo this morning. Open Subtitles وللأسف فإن دلالات الأورام بالدم لديك مرتفعة بشدة ولذا أود بدء العلاج الكيماوى هذا الصباح
    And did you attach any supernatural significance to these wounds? Open Subtitles وهل ربطت هذه الجروح بشيء له دلالات فائقة للطبيعة؟
    Now more than ever, good intentions must give rise to concrete gestures. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، لا بد أن تسفر النوايا الحسنة عن دلالات ملموسة.
    At first I thought she was mapping from internal semantic form to syntactic tree-structure and then getting linearized words. Open Subtitles في البداية ظننت أنها توصل، من دلالات ألفاظ مبرمجة بها إلي دليل نحوي. ومن بعدها تتقلي الإجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more