He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً. |
He was pleased to note that the Fifth Committee had not accepted those recommendations, since the Advisory Committee should have confined its comments to the administrative and budgetary aspects of the proposals. | UN | لذلك فإن من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة الخامسة قبلت التوصيات المذكورة، إلا أنه كان ينبغي للجنة الاستشارية أن تقصر تعليقاتها على الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية للمقترحات المذكورة. |
He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط. |
He did not support the idea of handing the issue over to a working group, but would be happy to address it in whatever other way the Committee decided. | UN | وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة. |
5. He was pleased to report, however, that the Department had taken immediate and decisive steps to implement the recommendations. | UN | 5 - واستطرد يقول إن من دواعي سروره إفادة اللجنة بأن الإدارة اتخذت خطوات فورية وحاسمة لتنفيذ التوصيات. |
It was pleased to note the recognition of Indonesia's endeavours in the field of human rights. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يرى الإشادة التي حظيت بها مساعي إندونيسيا في مجال حقوق الإنسان. |
16. He was pleased to report progress in reforming the Agency's education and health programmes. | UN | 16 - وتابع قائلا إن من دواعي سروره أن يبلغ عن حدوث تقدم في إصلاح برامج الوكالة التعليمية والصحية. |
30. The Chair said that he was pleased that his paper had been thought-provoking. | UN | 30 - الرئيس: قال إنه من دواعي سروره أن الورقة التي قدمها كانت محفزة للتفكير. |
He was pleased to announce that South Africa's acceptance of the amendment to article 1 of the Convention and ratification of Protocol V had recently been approved by its parliament. | UN | وأضاف أن من دواعي سروره أن يعلن عن قبول جنوب أفريقيا للتعديل المدخل على المادة 1 من الاتفاقية وعن مصادقة برلمانها على البروتوكول الخامس في الآونة الأخيرة. |
He was pleased to report that discussions had been taking place for two months with the Government of Argentina with a view to implementing a US$ 74 million loan from the Inter-American Development Bank to support the development of SMEs. | UN | وقال إن من دواعي سروره الإبلاغ عن مناقشات تجري منذ شهرين مع حكومة الأرجنتين بغية الحصول على قرض بمبلغ 74 مليون دولار أمريكي من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
He was pleased that relevant actors had reported that the humanitarian situation for those displaced by the post-election violence was improving, but he was concerned that important problems remained. | UN | وكان من دواعي سروره أن الجهات الفاعلة ذات الصلة أفادت بأن الحالة الإنسانية لمن تشردوا بسبب العنف الذي أعقب الانتخابات آخذة في التحسن، ولكنه يشعر بالقلق لوجود مشاكل هامة باقية. |
Lastly, he was pleased to announce that, in the past few days, Chad and Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter. | UN | وأخيراً، قال إن من دواعي سروره أن يعلن أن تشاد ودومينيكا قد دفعتا للمنظمة خلال الأيام القليلة الماضية مبالغ كافية لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
He was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. | UN | وقال إنه من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة تشارك هذه اﻷهداف والمشاغل مشاركة تامة، مما يعزز الفرص بأن تدعم جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستعراض المقترح. |
In conclusion, he was pleased to announce that in addition to Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay had decided to co-sponsor the draft resolution on the effects of atomic radiation. | UN | واختتم كلامه بقوله إن من دواعي سروره أن يعلن قرار اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا الانضمام إلى مشروع القرار بشأن آثار اﻹشعاع الذري. |
He was pleased to announce the first regional programme to be conducted by UNIDO in partnership with the European Union. | UN | 21- وقال ان من دواعي سروره أيضا أن يعلن عن أول برنامج اقليمي تديره اليونيدو بالمشاركة مع الاتحاد الأوروبي. |
He was pleased to report that, as of 1 January 2001, depository libraries would be permitted to substitute access to the optical disk system for hard-copy distribution of their documents. | UN | ومن دواعي سروره أن يعلن أنه سيؤذن للمكتبات الوديعة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالاستعاضة بالوصول إلى نظام الأقراص الضوئية عن توزيع نسخ مطبوعة من وثائقها. |
He would be happy to provide any additional information that members might require. | UN | وقال إنه سيكون من دواعي سروره أن يقدم أي معلومات إضافية قد يحتاجها الأعضاء. |
He would be happy to discuss the issue further in informal consultations. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يتوسع في مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية. |
In conclusion, he said the delegation would be happy to provide a copy of the magazine referred to by Mr. Khalil. | UN | 58- وقال في ختام حديثة، إن الوفد سيكون من دواعي سروره تقديم نسخة من المجلة التي أشار إليها السيد خليل. |
He would be glad to share the outcome of the retreat with Board members. | UN | وقال إنّه سيكون من دواعي سروره أن يطلع المجلس على نتائج هذا المعتكف. |
He had been pleased to learn of the State party's commitment - long overdue - to introduce legislative amendments in order to facilitate ratification of the Convention against Torture. | UN | 33- وأردف قائلا إن من دواعي سروره أنه علم بالتزام الدولة الطرف - الذي تأخر تنفيذه طويلا - بإجراء تعديلات تشريعية بغية تيسير التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |