"دواعي سروري" - Translation from Arabic to English

    • my pleasure
        
    • a pleasure
        
    • I am pleased
        
    • happy
        
    • I'd love
        
    • great pleasure
        
    • the pleasure
        
    • would love
        
    • pleasure to
        
    • pleased with
        
    • very pleased
        
    • pleasure for me
        
    • my honor
        
    • I am glad
        
    • pleased to
        
    They asked me to leave you alone. Would have been my pleasure. Open Subtitles لقد طلبوا مني أن أتركك لحالك كان سيصبح من دواعي سروري
    Since you're my only customer today, it would be my pleasure. Open Subtitles بما أنك الزبون الوحيد الليلة فسيكون هذا من دواعي سروري
    Hey, thanks-- thanks for the party, Dad. Yeah, my pleasure, son. Open Subtitles أجل، هذا من دواعي سروري يا بنيّ، من دواعي سروري
    It has been a pleasure to consult you all. UN ولقد كان من دواعي سروري أن استشير جميعكم.
    So, it is a pleasure to work with you, Sir. UN وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي.
    It is my pleasure to deliver your signing bonus personally. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري توصيل منحتك الإضافية ، شخصياً
    Well, you're very welcome! It's really my pleasure! Okay. Open Subtitles على الرحب والسعة إنه حقاً من دواعي سروري
    It was my pleasure. Search parties are always fun. Open Subtitles هذا من دواعي سروري إنني أحب عمليات البحث
    And now it is my pleasure to introduce a young man who's represented our school at model U.N. Open Subtitles والأن ,إنه من دواعي سروري تقديم شاب يافع والذي ينوب عن مدرستنا في وكالة الأمم المتحدة
    Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce to you my husband and your next village councilman, Open Subtitles السيدات والسادة، إنه لمن دواعي سروري أن أعرض لكم زوجي والخاص بك المقبل عضو مجلس القرية،
    Well, it's my pleasure. I'm happy to be here. Open Subtitles حسناً, هذا من دواعي سروري, يسعدني تواجدي هنا
    It's my pleasure. I like to earn my keep'you know? Open Subtitles من دواعي سروري احب ان يكون كل شيء كما هو
    Hi, it is a pleasure to finally meet you. Open Subtitles مرحبا، انه لمن دواعي سروري لتلبية أخيرا لك.
    Of course. It's a pleasure to finally meet you. Open Subtitles بالتأكيد ، أنه لمن دواعي سروري مقابلتك أخيراً
    It was a pleasure to meet you, Mrs. West. Open Subtitles إنه من دواعي سروري لمقابلتك يا سيدة ويست
    The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    I'd be happy to continue the mockery of this process. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري أن أستمرّ في هذه المهزلة
    Of course, I'd love to tell you what happened. Open Subtitles بالطبع، من دواعي سروري أن أخبرك ماذا حصل
    It gives me great pleasure to introduce to you, Robocop 2. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم الشرطي الآلي 2
    We haven't had the pleasure of his company for some time. Open Subtitles لم يكن لدينا ل دواعي سروري ان شركته لبعض الوقت.
    In fact, I would love to get you some photo ops. Open Subtitles في الحقيقة, سيكون من دواعي سروري أن أعطيكما جلسة تصوير
    I was particularly pleased with the level of responsiveness there has been during the Egyptian presidency. UN ومن دواعي سروري خاصة مستوى الاستجابة أثناء الرئاسة المصرية.
    I have previously advised most of you about this, and I am very pleased he is able to come. UN وقد سبق أن أحطت معظمكم علماً بذلك ومن دواعي سروري العظيم أنه سيتمكن من الحضور معنا.
    It is a pleasure for me to welcome participants to New York today for the opening of our High-level Meeting on Youth. UN من دواعي سروري أن أرحب اليوم بالمشاركين في نيويورك لحضور افتتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب.
    And it will be my honor to fight beside you for the education of our children. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    I am glad to report that in Uganda, since Cairo, we formulated a comprehensive National Population Policy for sustainable development. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في أوغندا، منذ مؤتمر القاهرة، وضعنا سياسة سكانية وطنية شاملة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more