"دوره الهام" - Translation from Arabic to English

    • its important role
        
    • an important role
        
    • his important role
        
    Fourthly, the Central Emergency Response Fund (CERF) should continue to play its important role. UN رابعا، ينبغي للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الاستمرار في أداء دوره الهام.
    However, the Council quickly resumed its important role in coordinating the work of the government bodies that handle the Office's requests for assistance. UN ومع ذلك، استأنف المجلس بسرعة دوره الهام في تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    4. Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries; UN 4 - يشجع المعهد على مواصلة تحسين فعاليته وجودة نواتجه بغية ترسيخ دوره الهام في تدريب المستفيدين؛
    4. Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries; UN 4 - يشجع المعهد على مواصلة تعزيز فعاليته وجودة نواتجه بغية ترسيخ دوره الهام في تدريب المستفيدين؛
    Moreover, economic and development cooperation have an important role to play in fostering these pre-conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن للتعاون الاقتصادي والإنمائي دوره الهام في تلبية تلك الشروط المسبقة.
    I wish to pledge the European Union's full support for initiatives undertaken in this respect, and I wish the Special Adviser for Africa, Professor Gambari, every success in his important role. UN وأود أن أعرب عن كامل دعم الاتحاد الأوروبي للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، متمنيا للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا، البروفيسور غمباري، كل التوفيق في دوره الهام.
    Most importantly, the office has been put to effective use by the first Commissioner who is acknowledged to have significantly shaped its important role. UN واﻹنجاز اﻷهم هو أن هذا المكتب قد وضع موضع الاستخدام الفعال من قبل أول مفوض يتولى هذا المنصب ويعترف له بأنه قد شكل إلى حد بعيد عناصر دوره الهام.
    By focusing its work on globalisation, UNCTAD will be able to preserve its important role in the international debate of today's most relevant trade-related issues in the context of sustainable development. UN وسيكون الأونكتاد قادراً، بتركيز عمله على العولمة، على صون دوره الهام في المناقشات الدولية للمسائل المرتبطة بالتجارة والمتعلقة بالموضوع إلى أعلى درجة في الوقت الحاضر في سياق التنمية المستدامة.
    We hope that the Conference on Disarmament will be able to resume without delay its important role of negotiating new arms control and disarmament agreements, with an emphasis on the elimination of weapons of mass destruction. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف دونما إبطاء دوره الهام في التفاوض على اتفاقات جديدة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع التشديد على القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    UNCTAD will maintain and strengthen its important role as a forum for consensus-building on trade and development and the interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development. UN وسوف يواصل الأونكتاد دوره الهام هذا ويعززه بوصفه منتدى لبناء توافق الآراء بشأن التجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    In this context, UNCTAD should continue its important role in the analysis of international trade trends and their relation to development, identify the possible areas of future trade negotiations, and promote consensus-building, as well as support the developing countries in these negotiations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد مواصلة دوره الهام في تحليل الاتجاهات التجارية الدولية وعلاقتها بالتنمية، وتحديد المجالات التي يمكن أن تدور حولها المفاوضات التجارية في المستقبل، وتعزيز توافق اﻵراء، فضلاً عن دعم البلدان النامية في هذه المفاوضات.
    We hope that the Conference on Disarmament will be able to resume without delay its important role of negotiating new arms control and disarmament agreements, with an emphasis on the elimination of weapons of mass destruction. UN ونرجو أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف دوره الهام بدون إبطاء، أي التفاوض على اتفاقات جديدة لتحديد الأسلحة ونزعها، مع التركيز على القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    198. The Chairperson-Rapporteur concluded the nineteenth session of the Working Group by emphasizing its important role as a forum for the exchange of information between the more than 1,000 participants. UN 198- اختتم الرئيس - المقرر الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل مؤكداً على دوره الهام كمحفل لتبادل المعلومات فيما بين أكثر من 000 1 مشارك.
    217. The State authorities demonstrate a commendable concern for restructuring the Judiciary to improve the performance of its important role in the effective functioning of a State under the rule of law. UN ٢١٧ - وتبدي السلطات الحكومية اهتماما محمودا ﻹعادة هيكلة الجهاز القضائي من أجل تحسين أداء دوره الهام في إدارة العمل لدولة تقوم على أساس سيادة القانون.
    The IPU has played a very positive and active role in supporting United Nations efforts in various parts of the world, in various conflicts and in the fields of disarmament, international humanitarian law, economic and social development, the environment and the advancement of women, as well as its important role in enhancing democracy. UN ولقد قام الاتحاد بدور في غاية الايجابية والنشاط في دعم جهود اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في شتى الصراعات، وفي ميادين نزع السلاح والقانون الانساني الدولي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والنهوض بالمرأة؛ فضلا عن دوره الهام في تعزيز الديمقراطية.
    25. The value and importance of the IAEA Technical cooperation program should be emphasized in view of its important role in furthering objectives of article IV. UN 25- وينبغي التأكيد على قيمة وأهمية برنامج التعاون التقني الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالنظر إلى دوره الهام في تعزيز أهداف المادة الرابعة.
    UNCTAD should continue its important role and specificity in delivering policy analysis and identifying policy options at the global and national levels. UN 36- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دوره الهام وخصوصيته في أداء تحليلات السياسات وتحديد الخيارات السياساتية على المستويين العالمي والوطني.
    36. UNCTAD should continue its important role and specificity in delivering policy analysis and identifying policy options at the global and national levels. UN 36- ينبغي للأونكتاد أن يواصل دوره الهام وخصوصيته في تحليل السياسات وتحديد الخيارات السياساتية على المستويين العالمي والوطني.
    16. Calls upon the public sector to continue to play its important role in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all, while acknowledging its role as an employer; UN 16 - يهيب بالقطاع العام مواصلة أداء دوره الهام في تهيئة بيئة مؤاتية للقيام فعلا بإيجاد فرص للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، مع الإقرار بدوره باعتباره من أصحاب العمل؛
    In this context, customs automation is likely to be of ever greater importance, and it can be expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role in this regard. UN وفي هذا السياق، من شأن أتمتة الجمارك أن تكون ذات أهمية كبرى، ومن المتوقع أن يواصل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية دوره الهام في هذا الصدد.
    UNCTAD had attained still greater relevance after the conclusion of the Uruguay Round and the creation of WTO and had an important role to play in providing developing countries with an analysis of the impact of the Uruguay Round agreements. UN ولقد ازدادت أهمية اﻷونكتاد أكثر من ذي قبل بعد اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية وله دوره الهام الذي يقوم به في تزويد البلدان النامية بتحليل لﻵثار الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي.
    Thanks are due to all those who helped to secure this achievement and especially Ambassador Paul O'Sullivan of Australia for his important role in 1993, Ambassador Lampreia of Brazil, as Friend of the Chair, Ambassador Benjelloun-Touimi of Morocco, who presided over CD/1356, and to several other CD Presidents who laid the groundwork for this decision. UN ويجدر توجيه الشكر إلى كل من ساعد على ضمان هذا الانجاز وخاصة السفير بول أوسليفان ممثل النمسا على دوره الهام عام ٣٩٩١، والسفير لامبريا ممثل البرازيل، كصديق للرئيس، والسفير بن جلون تويمي ممثل المغرب، الذي كان رئيساً للمؤتمر عند إصدار القرار CD/1356، وإلى رؤساء مؤتمر نزع السلاح اﻵخرين الذين أرسوا القواعد لهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more