In other countries, satellite continues to play a vital role in television broadcasting and in connecting more isolated and rural areas. | UN | وفي بلدان أخرى، لا يزال للسواتل دور حيوي في البث التلفزيوني وفي وصل المناطق المعزولة والريفية. |
He reaffirmed that spatial and mapping agencies played a vital role in disaster risk reduction. | UN | وأكد من جديد أن الوكالات المعنية بالبيانات المكانية وبرسم الخرائط لها دور حيوي في الحد من أخطار الكوارث. |
25. The Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. | UN | 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى. |
The United Nations system and, in particular, the Economic and Social Council, would have a vital role to play in that regard. | UN | وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في هذا الصدد. |
Throughout history the sea has united my people and has been vital to our lives. | UN | وعلى مدار التاريخ، قام البحر بتوحيد شعبنا وكان له دور حيوي في حياتنا. |
Recognizing the importance of Central Asia and all other transportation and communication hubs and their vital role in the production of energy and its transportation to international markets, | UN | وإذ تدرك أهمية آسيا الوسطى وسائر مراكز النقل والاتصالات وما لها من دور حيوي في إنتاج الطاقة ونقلها إلى الأسواق الدولية، |
Women have a vital role in environmental management and development. Their full participation is therefore essential to achieve sustainable development. | UN | للمرأة دور حيوي في إدارة وتنمية البيئة، ولذلك فإن مشاركتها الكاملة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
The full and effective implementation of the Treaty in all its aspects has a vital role in promoting international peace and security. | UN | ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The Assembly also has a vital role in the economic and social fields, both in policy formulation and implementation. | UN | وللجمعية أيضا دور حيوي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في رسم السياسات وتنفيذها. |
The United Nations has a vital role in global disarmament and non-proliferation efforts. | UN | وللأمم المتحدة دور حيوي في الجهود العالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
a vital role in the realization of those standards will be played by the High Commissioner for Human Rights. | UN | وثمة دور حيوي في تحقيق تلك المعايير ستقوم به المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها. |
Principle 20 of the Rio Declaration on Environment and Development states: " Women have a vital role in environmental management and development. | UN | فالمبدأ 20 من إعلان ريو المتعلق بتمكين المرأة والتنمية ينص على أن " للمرأة دور حيوي في إدارة البيئة وتنميتها. |
One of the delegates said that ISAR had a vital role in continuing this work. | UN | وقال أحد الخبراء إن لفريق الخبراء الحكومي الدولي دور حيوي في مواصلة هذا العمل. |
Notwithstanding, it is equally true that the international human rights system, led by the Council, has a vital role to play in encouraging and supporting change. | UN | ورغم ذلك، فمن الصحيح أيضا أن نظام حقوق الإنسان الدولي، بقيادة المجلس، له دور حيوي في تشجيع التغيير ودعمه. |
The Organization's auditors had a vital role to play in restoring its financial health, and their recommendations should be fully implemented. | UN | ومراجعو حسابات المنظمة لهم دور حيوي في استعادة عافيتها المالية، وينبغي تنفيذ توصياتهم تنفيذا كاملا. |
In Myanmar we believe that political progress and economic development are interdependent and that both are vital to the well-being of the country. | UN | ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد. |
The human rights treaty bodies have a critical role in monitoring compliance with these obligations. | UN | ولا شك أن الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان لها دور حيوي في رصد التقيد بهذه الالتزامات. |
The United Nations has a crucial role to play in helping to make this happen. | UN | وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك. |
Its success will be vital in improving the health and life expectancy of pregnant women in Africa. | UN | وسيكون لنجاح العملية دور حيوي في تحسين صحة الحوامل في أفريقيا وأعمارهن المتوقعة عند الولادة. |
The participation of women in creating gender-responsive budgets is critical to enhancing this process. | UN | ولمشاركة المرأة في إحداث هذا النوع من الميزنة دور حيوي في تعزيز هذه العملية. |
2. UNIDO intervention is geared to play a pivotal role in the Government efforts to increase the efficiency and productivity of the Cuban economy. | UN | ٢ - ويجري توجيه تدخل المنظمة في كوبا نحو أداء دور حيوي في المجهودات الحكومية الرامية إلى زيادة فعالية وإنتاجية الاقتصاد الكوبي. |
The availability of World Food Programme (WFP) food stocks in various locations played a crucial role in ensuring the immediate delivery of food to the affected areas. | UN | كان لما يتوافر من مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي دور حيوي في ضمان وصول اﻷغذية الفوري إلى المناطق المتأثرة. |