"دور ريادي" - Translation from Arabic to English

    • a leading role
        
    • lead role
        
    • a leadership role
        
    • provide leadership
        
    • take the lead
        
    • the leading role
        
    We hope to play a leading role in the Standing Committee on Mine Clearance that was established in Maputo. UN ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو.
    In this regard, Chile has played a leading role within Latin America in the adoption of agreements on challenges facing the region with respect to gender equity. UN وفي هذا السياق، أصبح لشيلي دور ريادي في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق باعتماد اتفاقات تتناول التحديات التي تواجهها المنطقة في مجال المساواة بين الجنسين.
    On all these points, the European Union (EU) is committed to playing a leading role in helping to meet the special needs of Africa. UN والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    I again encourage Member States, when requesting assistance or when drafting United Nations electoral mandates, to consider entrusting the United Nations with a lead role in ensuring coherence and coordination among all electoral assistance providers. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    All countries had a responsibility to demonstrate political will and flexibility commensurate with their capacity to contribute, but a leadership role needed to be assumed by the major trading partners. UN فعلى كل البلدان تحمل مسؤولية إبداء الإرادة السياسية والمرونة بالقدر المتناسب مع قدرتها على الإسهام، ولكن يبقى على الشركاء التجاريين الرئيسيين دور ريادي يتعين عليه الاضطلاع به.
    The United Nations remains at the core of our collective efforts to achieve the Millennium Development Goals, and Ireland therefore is strongly committed to continuing to support the United Nations system and to enhancing its capacity to continue to provide leadership in that regard. UN وتبقى الأمم المتحدة في صلب جهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. ولذلك، تلتزم أيرلندا التزاما قويا بدعم منظومة الأمم المتحدة والارتقاء بقدراتها لتستمر في تأدية دور ريادي في ذلك الصدد.
    2. Appeals to all Governments to observe the International Day of Disabled Persons, using this opportunity to take the lead in awakening the consciousness of populations regarding the gains to be derived by individuals and society from the integration of disabled persons in every area of social, economic and political life; UN ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إشراك المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    Ukraine believes that the United Nations should continue to maintain a leading role in promoting global cooperation in the fight against terrorism. UN وتعتقد أوكرانيا أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الحفاظ على دور ريادي لتعزيز التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations has, in the view of my delegation, a leading role to play in this process and must be empowered to do so. UN ويرى وفد بلادي أن الأمم المتحدة لها دور ريادي تؤديه في هذه العملية ويجب تمكينها من القيام به.
    She added that international mechanisms should play a leading role in enabling special measures directed at people of African descent, referring to the already existing developments in the cases of indigenous peoples and ethnic minorities. UN وأضافت أنه يتعين على الآليات الدولية أداء دور ريادي في إتاحة اتخاذ تدابير خاصة تستهدف المنحدرين من أصل أفريقي، مشيرة إلى التطورات التي حصلت بالفعل في أوضاع الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    We believe that IAEA continues to play a leading role in establishing an interaction among States and exchanging experience on nuclear security and prevention of the threat of nuclear and radiological terrorism. UN إننا نؤمن بأن الوكالة تستمر في أداء دور ريادي في خلق تفاعل بين الدول وتبادل الخبرات بشأن الأمن النووي ومنع تهديد الإرهاب النووي والإشعاعي.
    The Panel is concerned that failure to allow local communities to play a leading role in shaping their own future may lead to future conflict. UN ويساور الفريق القلق من أن عدم السماح للمجتمعات المحلية بأداء دور ريادي في تشكيل مستقبلها ربما يؤدي إلى نشوب نزاع في المستقبل.
    UNEP expertise and commitment were acknowledged in the proposed 10-year framework text agreed upon at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, which requested UNEP to act as the framework secretariat and play a leading role in its implementation. UN وحظيت خبرة البرنامج والتزامه بالتقدير في نص الإطار العشري المقترح المتفق عليه في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، الذي طلب إلى البرنامج العمل كأمانة للإطار وأداء دور ريادي في تنفيذه.
    In the fight against international terrorism, the United Nations must continue to play a leading role, especially in promoting international cooperation and complementing the efforts of Member States. UN ولا بد للأمم المتحدة من الاستمرار في أداء دور ريادي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي وتكميل جهود الدول الأعضاء.
    The latter offered Saharans the right to a leading role in the region, without discrimination or exclusion, and all the guarantees afforded by the Moroccan Constitution and would put an end to the suffering of the refugees in the Tindouf camps. UN فهو يعرض على الصحراويين الحق في أداء دور ريادي في المنطقة، بدون التمييز أو الإقصاء، وجميع الضمانات التي يقدمها الدستور المغربي، ومن شأن ذلك الاقتراح أن ينهي معاناة اللاجئين في مخيمات تندوف.
    You must live up to that record by continuing to play a leading role in the work of building a world which no longer relies on weapons for its security. UN ويجب أن تكون أعمالكم شاهداً على سجلكم والاستمرار في أداء دور ريادي في أعمال بناء عالم لا يعتمد بعد الآن على الأسلحة لتحقيق أمنه.
    An important outcome of those meetings was the decision to have the regional economic communities play a leading role in the implementation of infrastructure projects at subregional levels. UN ومن النتائج الهامة المتمخضة عن تلك الاجتماعات اتخاذ قرار بإسناد دور ريادي للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية على المستويات دون الإقليمية.
    The Commission is responsible for playing a lead role in the protection and promotion of human rights so that the human rights culture is strengthened in Fiji. UN واللجنة مكلفة بأداء دور ريادي في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بحيث تترسّخ ثقافة حقوق الإنسان في فيجي.
    We are confident that Bangladesh will continue to play a leadership role in multi-dimensional peacekeeping efforts, and we are ready to provide comprehensive deployment packages in future peace operations. UN وإننا لعلى ثقة بأن بنغلاديش ستواصل أداء دور ريادي في جهود حفظ السلام المتعددة الأبعاد، ونحن على استعداد لتقديم مجموعات انتشار شاملة ضمن عمليات السلام في المستقبل.
    The Programme will provide leadership for the United Nations common system, in particular in the context of the updating and implementation of the System-Wide Action Plan, ensuring the inclusion of drug control concerns in the programmes of all concerned agencies and effective coordination at the field level; UN وسوف يكون للبرنامج دور ريادي بالنسبة لنظام اﻷمم المتحدة المشترك، وخاصة في سياق استكمال وتنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بما يضمن إدراج الاهتمامات المتعلقة بمراقبة المخدرات في برامج الوكالات المعنية جميعها والتنسيق الفعال على المستوى الميداني؛
    Discussions are ongoing to clarify which branch of power plays the leading role in the reform process, how thematic areas covered by the mandate of the Commission will be streamlined, and who will initiate legislative proposals developed by the Commission. UN والمناقشات جارية لتبين فرع السلطة الذي له دور ريادي في عملية الإصلاح، وكيفية ترشيد تغطية المجالات المواضيعية بولاية اللجنة، والجهة المبادرة بتقديم الاقتراحات التشريعية التي تعدها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more