"دولاً أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other States
        
    • others have
        
    • additional States
        
    • though other nations
        
    • States that
        
    Recent events give us hope that other States share this approach. UN والأحداث الأخيرة مدعاة للتفاؤل بأن دولاً أخرى تشاطر هذا النهج.
    If we fail to do this, it may encourage other States to seek alternatives to the Conference on Disarmament in order to further their disarmament ambitions. UN وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح.
    Although other States had shown less enthusiasm, their comments and observations had contributed to the significant progress achieved. UN ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق.
    However, other States oppose such innovative proposals, which they believe would undermine the existing disarmament machinery. UN بيد أن هناك دولاً أخرى تعارض مثل هذه الاقتراحات المبتكرة، وتعتقد أنها تؤدي إلى تقويض آلية نزع السلاح القائمة.
    With the utmost cynicism and applying a double standard, some countries which have put themselves forward as alleged champions of non-proliferation are questioning other States about claimed non-compliance with their obligations under the NPT. UN وبأقصى قدر من الاستهتار وبتطبيق معيار الكيل بمكيالين تتهم بعض البلدان التي نصبت نفسها كمدافعة عن عدم انتشار الأسلحة النووية، دولاً أخرى لعدم امتثالها المزعوم لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار
    He would like to see other States make a similar contribution to what was, in effect, a global threat to world peace. UN وقال إنه يود أن يرى دولاً أخرى تساهم بالمثل فيما يعتبره في واقع الأمر تهديداً عاماً للسلم العالمي.
    The fact that some States are covered in the addendum 1 does not mean that other States are problem-free. UN وكون الإضافة 1 تضم بعض الدول لا يعني أن دولاً أخرى خالية من المشاكل.
    other States, however, believe that the existing rules on targeting are adequate to address the problem. UN غير أن دولاً أخرى تعتقد أن القواعد الحالية المتعلقة بالتوجيه نحو الأهداف كافية لمعالجة هذه المشكلة.
    The danger is that it will draw in other States in the region. UN أما الخطر فهو أن يجر هذا النـزاع إليه دولاً أخرى في المنطقة.
    The Working Group may copy other States if the circumstances so require. UN ويجوز للفريق العامل أن يُطلِع دولاً أخرى على التقارير إذا اقتضت الظروف.
    Moreover, as to the State party's argument that a similar practice to modify surnames exists in other States, counsel explains that this is not in itself a reason for ignoring the obligations under the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوضح المحامي، فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف التي مؤداها أن دولاً أخرى تنتهج نفس الممارسة في تغيير الأسماء، أن هذه الحجة ليست سببا في حد ذاتها لتجاهل الالتزامات المنبثقة عن العهد.
    Some other States raised concern at some of the information contained in the report of the Secretary-General, which they saw as unconfirmed and unsubstantiated. UN وساور دولاً أخرى القلق من بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام. فقد رأت أنها غير مؤكدة وغير مدعومة بأدلة.
    The Committee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنّ دولاً أخرى قد تعاونت، في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء، على معالجة مسألة الحطام الفضائي.
    The Committee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ دولاً أخرى ما فتئت تتعاون، في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء، على معالجة مسألة الحطام الفضائي.
    The Subcommittee also noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ هناك دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.
    other States still underscored " building blocks " as a suitable approach towards the ultimate goal of nuclear disarmament. UN بيد أن دولاً أخرى أكدت أن اتباع نهجٍ " تجمعي " إزاء تحقيق الهدف الأسمى لنزع السلاح النووي هو النهج الأنسب.
    Listening to the statements made today, we have heard that some States have difficulties with linking the issue of fissile material with the issue of nuclear disarmament; on the other hand, other States have the reverse problem. UN وباستماعنا إلى البيانات المدلى بها اليوم، سمعنا من جهة أن بعض الدول لا توافق على ربط مسألة المواد الانشطارية بمسألة نزع السلاح النووي؛ ومن جهة ثانية أن دولاً أخرى ترى عكس ذلك.
    The Subcommittee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي ضمن إطار برنامج الإيسا الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.
    61. While certain States have seriously engaged with the Special Rapporteur in his work, others have shown less commitment. UN 61- في حين أن دولاً معينة تسعى جادة للتعاون مع المقرر الخاص، فإن دولاً أخرى لم تبد نفس الحماس.
    We hope that Japan's accession will encourage additional States to join, particularly States from Asia. UN ونأمل أن يشجع انضمام اليابان دولاً أخرى على الانضمام، لا سيما الدول الآسيوية.
    The latter maintains that there is nothing it can do, even though other nations, before rashly transmitting information, carry out an investigation and, if necessary, refuse to have the names of persons subject to their jurisdiction placed on an international list. UN وفي الوقت الذي ترى فيه الدولة الطرف أنها لا تقدر على شيء، فإن دولاً أخرى تقوم بالتحقيق فلا تستعجل نقل المعلومات، وعند الاقتضاء، ترفض وضع أسماء الأشخاص الخاضعين لولايتها على قائمة دولية().
    Because we have not been able to make progress on all four core issues, it is obvious that there are other States that are opposed to negotiations on the other three issues on our agenda. UN ولأننا لم نتمكن من تحقيق تقدم بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع، فمن الواضح أن ثمة دولاً أخرى لا تؤيد التفاوض على المسائل الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more