"دولة طرف في هذه" - Translation from Arabic to English

    • State Party to this
        
    • State party to the
        
    • State party in such
        
    • State party is
        
    • States Parties to this
        
    Each State Party to this Treaty shall undertake to cooperate in the settlement of the suspicion that has aroused by the executive organization of the Treaty. UN وتتعهد كل دولة طرف في هذه المعاهدة بالتعاون في تسوية مسألة الاشتباه الناشئ من قبل المنظمة التنفيذية للمعاهدة.
    Any State Party to this Treaty may propose amendments to the Treaty. UN يجوز لأية دولة طرف في هذه المعاهدة أن تقترح إدخال تعديلات عليها.
    Each State Party to this Convention recognizes that the duty of ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural and natural heritage referred to in articles 1 and 2 and situated on its territory, belongs primarily to that State. UN تعترف كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بأن من واجبها في الدرجة الأولى ضمان تحديد التراث الثقافي والطبيعي المشار إليه في المادتين 1 و 2 والواقع في أراضيها، وحمايته وحفظه وعرضه ونقله للأجيال المقبلة.
    As a State party to the Treaty, Algeria is fully committed to the obligations and undertakings that arise from it. UN والجزائر بصفتها دولة طرف في هذه المعاهدة ملتزمة تمام الالتزام بالالتزامات والتعهدات الناجمة عن هذا الصك الدولي.
    48. Multilateral arrangements for preventing the proliferation of nuclear fuel-cycle technology should not adversely affect the inalienable rights conferred by article IV of the Treaty, for example by imposing a mandatory permanent suspension of those rights as a precondition for the involvement of any State party in such multilateral arrangements. UN 48 - وقال إن الترتيبات المتعددة الأطراف لمنع انتشار تكنولوجيا دورة الوقود النووي ينبغي ألا تضر بالحقوق غير القابلة للتصرف الممنوحة في المادة الرابعة من المعاهدة، وذلك مثلا من خلال فرض تعليق دائم إلزامي لهذه الحقوق كشرط مسبق لمشاركة أي دولة طرف في هذه الترتيبات المتعددة الأطراف.
    Resolved also that armed groups distinct from the armed forces of a State shall not, under any circumstances, be permitted to engage in any activity prohibited to a State Party to this Convention, UN وإذ تعقد العزم أيضا على عدم السماح، بأي حال من الأحوال، للجماعات المسلحة من غير القوات المسلحة للدولة، بأن تقوم بأي نشاط محظور على دولة طرف في هذه الاتفاقية،
    " Each State Party to this Convention undertakes never under any circumstances: UN " تتعهد كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بألا تقوم بما يلي تحت أي ظروف:
    A. State Obligations 1. Each State Party to this Convention undertakes never under any circumstances: UN 1 -تتعهد كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بألا تقوم مطلقا وفي أي ظرف من الظروف بما يلي:
    Art. 29.1: Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. UN المــادة ٢٩-١: يجوز ﻷية دولة طرف في هذه الاتفاقيــة أن تقترح إدخال تعديل عليها وأن تقدمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    A State Party to this Convention may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State Party claims that another State party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    1. Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the SecretaryGeneral of the United Nations. UN 1- لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلاً وتقدم اقتراحها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party to this Convention may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State Party claims that another State party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    1. Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلاً وتقدم اقتراحها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party to this Convention may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State Party claims that another State party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    1. Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the SecretaryGeneral of the United Nations. UN 1- لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلاً وتقدم اقتراحها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party to this Convention may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications in which a State Party claims that another State party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    1. Any State Party to this Convention may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلا وتقدم اقتراحها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    (p) Complaint: shall mean any complaint submitted by a State Party to this Convention to the Committee on Regulation, Oversight and Monitoring of PMSCs; UN (ع) الشكوى: تعني أي شكوى مقدمة من دولة طرف في هذه الاتفاقية إلى لجنة تنظيم الشركات العسكرية والامنية الخاصة والإشراف عليها ورصدها؛
    Each State party to the International Convention agreed to take appropriate measures to identify, detect and freeze or seize any funds used or allocated for the purpose of committing a terrorist act. UN وقد اتفقت كل دولة طرف في هذه الاتفاقية الدولية على أن تتخذ التدابير المناسبة لتحديد أو كشف وتجميد أو حجز أي أموال مستخدمة أو مخصصة لغرض ارتكاب عمل إرهابي.
    48. Multilateral arrangements for preventing the proliferation of nuclear fuel-cycle technology should not adversely affect the inalienable rights conferred by article IV of the Treaty, for example by imposing a mandatory permanent suspension of those rights as a precondition for the involvement of any State party in such multilateral arrangements. UN 48 - وقال إن الترتيبات المتعددة الأطراف لمنع انتشار تكنولوجيا دورة الوقود النووي ينبغي ألا تضر بالحقوق غير القابلة للتصرف الممنوحة في المادة الرابعة من المعاهدة، وذلك مثلا من خلال فرض تعليق دائم إلزامي لهذه الحقوق كشرط مسبق لمشاركة أي دولة طرف في هذه الترتيبات المتعددة الأطراف.
    However, simply being a State party is insufficient if States do not demonstrate political will and a real commitment to their peoples to fulfil and carry out the obligations they have assumed. UN غير أن كونها دولة طرف في هذه الصكوك لا يكفي إذا لم تُظهر الدول إرادة سياسية والتزاماً حقيقياً مع شعوبها بالوفاء بالالتزامات التي تنص عليها ووضعها موضع التنفيذ.
    “Noting the importance of international cooperation in order to put in place effective measures consistent with the national law of all States Parties to this Convention to prevent, suppress and investigate such acts,” UN " وإذ تنوه بأهمية قيام تعاون دولي من أجل وضع تدابير فعالة تتماشى مع القانون الوطني لكل دولة طرف في هذه الاتفاقية تستهدف منع هذه اﻷعمال وقمعها والتحقيق فيها، "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more