274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. | UN | 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح. |
Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
unauthorized Production and Release for Trade of Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors | UN | إنتاج وإصدار المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف دون تصريح بغرض الاتجار فيها |
You've been burrowing into classified CTU protocols without authorization. | Open Subtitles | لقد كنت تعبث بمهمات الوحدة السرية دون تصريح |
The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
The housing units at issue were built in recent years without a permit and were inhabited by few families. | UN | وكانت هذه الوحدات السكنية قد شيدت في السنوات اﻷخيرة دون تصريح وتقطنها بضعة أسر. |
Belonger status includes the right to work without a permit and the right to vote. | UN | وتمنح هذه الصفة لصاحبها الحق في العمل من دون تصريح وحق التصويت. |
During the period under review, thousands of Palestinians, mainly labourers, were arrested and fined for being in Israel without a permit. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، تمﱠ اعتقال وتغريم آلاف الفلسطينيين، ومعظمهم من العمال، بسبب وجودهم في إسرائيل دون تصريح. |
Jobseekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
I'm going to Gallipoli no you're not. noone goes there without a permit you have to go to the British war office in Sultanahmet where? | Open Subtitles | انا ذاهب الى غاليبولي لا أنت لا. لا أحد يذهب هناك دون تصريح |
She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. | UN | وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات. |
At the same time, an unauthorized demonstration of Mr. Yala's supporters later that day was dispersed by police. | UN | وفي الوقت ذاته، فرقت الشرطة مظاهرة قام بها أنصار السيد يالا في وقت لاحق من ذلك اليوم دون تصريح رسمي. |
The visit was in connection with the administrative detention of unauthorized arrivals to the country. | UN | وكانت البعثة تتعلق بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين وصلوا إلى البلاد دون تصريح. |
According to information received, only the ruling party can organize meetings without authorization. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح. |
A child placed in a foster home may not be passed on to another family without authorization by ISNA. | UN | ولا يجوز تحويل طفل أودع في بيت رعاية إلى أسرة أخرى دون تصريح من المعهد. |
Many refugees and asylum-seekers were detained for being in urban centres without authorization. | UN | واحتُجز العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء لوجودهم في المراكز الحضرية دون تصريح. |
The provisions of the Act allow for the seizure of manufactured weapons which have been imported or are being held without permission. | UN | وتتيح أحكام القانون مصادرة ما يتم تصنيعه أو استيراده أو الاحتفاظ به من أسلحة دون تصريح. |
Well, we won't get a warrant for another DNA testing without permission from the family. | Open Subtitles | لن نحصل على مذكرة أخرى للقيام فحص الحمض النووي من دون تصريح من العائلة |
You entered a federal crime scene without permission. | Open Subtitles | لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالي من دون تصريح |
The Catholic Centre at Dorushab was not the first case: many more Muslim places of worship had been destroyed, the reason being that all of them had been built without a licence. | UN | والمركز الكاثوليكي في دوروشاب ليس الحالة الوحيدة: فالعديد من أماكن العبادة اﻹسلامية قد هدمت ﻷنها بنيت دون تصريح. |
Cortez is third tour. She's not AWOL. | Open Subtitles | هذه الجولة الثالثة لكورتيز لن تقوم بالغياب من دون تصريح |
The provisions of the Convention for the Protection of Producers of Phonograms against unauthorized Duplication of Their Phonograms are also in force in Ecuador. | UN | وتسري أيضاً في إكوادور أحكام اتفاقية حماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح. |
The families whose houses were demolished stated that they were forced to build without permits because the Israeli authorities did not issue any. | UN | وأقرت العائلات التي هدمت منازلها بأنها قد اضطرت إلى البناء دون تصريح ﻷن السلطات اﻹسرائيلية لا تصدر أية تصاريح. |
Old Sergei brought this guy back from 367 without authorisation. | Open Subtitles | العجوز "سيرجي" أحضر معه هذا الشخص من جادّة 367 من دون تصريح |
I understand you might wanna know, but I just can't let you back here without a pass. | Open Subtitles | أتفهم أنك تريد أن تعرف، لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هنا دون تصريح. |
He lives in a secure building on the waterfront. Drives out, drives in. Can't get near it without a warrant. | Open Subtitles | يقيم في مبنى مشدد الحماية على ضفة المحيط لا يمكننا الاقتراب منه دون تصريح قضائي |
Foerstel must know that you took MacLeish's files off-site without clearance. | Open Subtitles | Foerstel يجب أن تعرف أنك أخذت ملفات MacLeish ل خارج الموقع دون تصريح. |
Flying the Channel 6 traffic copter without official clearance and below legal levels, we obtained the following footage. | Open Subtitles | عندما كانت مروحية القناة 6 تحلق ممن دون تصريح مشروع وتحت المسافة المحددة للطيران حصلنا على الفيلم التالي |
On 10 August 1994, Palestinian farmers demonstrated against the military order forbidding them to enter their agricultural land near Jiftlik without licence. | UN | ٦٦١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، تظاهر مزارعون فلسطينيون ضد أمر عسكري يحظر عليهم دخول أراضيهم الزراعية الواقعة بالقرب من الجفتليك دون تصريح. |
The Act penalizes any improper acquisition of nuclear material or any engagement in the aforementioned activities mentioned without prior authorization. | UN | ويعاقب هذا القانون على احتياز المواد النووية دون وجه حق، وممارسة هذه الأنشطة دون تصريح مسبق. |