"دون تصريح" - Traduction Arabe en Anglais

    • without a permit
        
    • unauthorized
        
    • without authorization
        
    • without permission
        
    • without a licence
        
    • AWOL
        
    • Phonograms
        
    • without permits
        
    • without authorisation
        
    • without a pass
        
    • without a warrant
        
    • without clearance
        
    • without official clearance
        
    • without licence
        
    • without prior authorization
        
    274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    unauthorized Production and Release for Trade of Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors UN إنتاج وإصدار المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف دون تصريح بغرض الاتجار فيها
    You've been burrowing into classified CTU protocols without authorization. Open Subtitles لقد كنت تعبث بمهمات الوحدة السرية دون تصريح
    The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. UN وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي.
    The housing units at issue were built in recent years without a permit and were inhabited by few families. UN وكانت هذه الوحدات السكنية قد شيدت في السنوات اﻷخيرة دون تصريح وتقطنها بضعة أسر.
    Belonger status includes the right to work without a permit and the right to vote. UN وتمنح هذه الصفة لصاحبها الحق في العمل من دون تصريح وحق التصويت.
    During the period under review, thousands of Palestinians, mainly labourers, were arrested and fined for being in Israel without a permit. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تمﱠ اعتقال وتغريم آلاف الفلسطينيين، ومعظمهم من العمال، بسبب وجودهم في إسرائيل دون تصريح.
    Jobseekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    I'm going to Gallipoli no you're not. noone goes there without a permit you have to go to the British war office in Sultanahmet where? Open Subtitles انا ذاهب الى غاليبولي لا أنت لا. لا أحد يذهب هناك دون تصريح
    She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    At the same time, an unauthorized demonstration of Mr. Yala's supporters later that day was dispersed by police. UN وفي الوقت ذاته، فرقت الشرطة مظاهرة قام بها أنصار السيد يالا في وقت لاحق من ذلك اليوم دون تصريح رسمي.
    The visit was in connection with the administrative detention of unauthorized arrivals to the country. UN وكانت البعثة تتعلق بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين وصلوا إلى البلاد دون تصريح.
    According to information received, only the ruling party can organize meetings without authorization. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    A child placed in a foster home may not be passed on to another family without authorization by ISNA. UN ولا يجوز تحويل طفل أودع في بيت رعاية إلى أسرة أخرى دون تصريح من المعهد.
    Many refugees and asylum-seekers were detained for being in urban centres without authorization. UN واحتُجز العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء لوجودهم في المراكز الحضرية دون تصريح.
    The provisions of the Act allow for the seizure of manufactured weapons which have been imported or are being held without permission. UN وتتيح أحكام القانون مصادرة ما يتم تصنيعه أو استيراده أو الاحتفاظ به من أسلحة دون تصريح.
    Well, we won't get a warrant for another DNA testing without permission from the family. Open Subtitles لن نحصل على مذكرة أخرى للقيام فحص الحمض النووي من دون تصريح من العائلة
    You entered a federal crime scene without permission. Open Subtitles لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالي من دون تصريح
    The Catholic Centre at Dorushab was not the first case: many more Muslim places of worship had been destroyed, the reason being that all of them had been built without a licence. UN والمركز الكاثوليكي في دوروشاب ليس الحالة الوحيدة: فالعديد من أماكن العبادة اﻹسلامية قد هدمت ﻷنها بنيت دون تصريح.
    Cortez is third tour. She's not AWOL. Open Subtitles هذه الجولة الثالثة لكورتيز لن تقوم بالغياب من دون تصريح
    The provisions of the Convention for the Protection of Producers of Phonograms against unauthorized Duplication of Their Phonograms are also in force in Ecuador. UN وتسري أيضاً في إكوادور أحكام اتفاقية حماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح.
    The families whose houses were demolished stated that they were forced to build without permits because the Israeli authorities did not issue any. UN وأقرت العائلات التي هدمت منازلها بأنها قد اضطرت إلى البناء دون تصريح ﻷن السلطات اﻹسرائيلية لا تصدر أية تصاريح.
    Old Sergei brought this guy back from 367 without authorisation. Open Subtitles العجوز "سيرجي" أحضر معه هذا الشخص من جادّة 367 من دون تصريح
    I understand you might wanna know, but I just can't let you back here without a pass. Open Subtitles أتفهم أنك تريد أن تعرف، لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هنا دون تصريح.
    He lives in a secure building on the waterfront. Drives out, drives in. Can't get near it without a warrant. Open Subtitles يقيم في مبنى مشدد الحماية على ضفة المحيط لا يمكننا الاقتراب منه دون تصريح قضائي
    Foerstel must know that you took MacLeish's files off-site without clearance. Open Subtitles Foerstel يجب أن تعرف أنك أخذت ملفات MacLeish ل خارج الموقع دون تصريح.
    Flying the Channel 6 traffic copter without official clearance and below legal levels, we obtained the following footage. Open Subtitles عندما كانت مروحية القناة 6 تحلق ممن دون تصريح مشروع وتحت المسافة المحددة للطيران حصلنا على الفيلم التالي
    On 10 August 1994, Palestinian farmers demonstrated against the military order forbidding them to enter their agricultural land near Jiftlik without licence. UN ٦٦١ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، تظاهر مزارعون فلسطينيون ضد أمر عسكري يحظر عليهم دخول أراضيهم الزراعية الواقعة بالقرب من الجفتليك دون تصريح.
    The Act penalizes any improper acquisition of nuclear material or any engagement in the aforementioned activities mentioned without prior authorization. UN ويعاقب هذا القانون على احتياز المواد النووية دون وجه حق، وممارسة هذه الأنشطة دون تصريح مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus