There may be occasional victories on the battlefields but these would not last without the support of the people. | UN | ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب. |
It would be difficult to establish such a mechanism without the support of the Member States that currently predominated in the Secretariat. | UN | وسيكون من الصعب إنشاء مثل هذه الآلية دون دعم من الدول الأعضاء التي تهيمن في الوقت الحالي على الأمانة العامة. |
The progress we have made would not have been possible without the support of the United Nations. | UN | وما كنا لنتمكن من تحقيق ما حققناه من تقدم دون دعم الأمم المتحدة. |
The subject was so important that any attempt at codification and progressive development would have limited usefulness without support from the majority of States. | UN | وهذا الموضوع من الأهمية بحيث أن أي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي ستكون محدودة الفائدة دون دعم من غالبية الدول. |
However, those efforts alone could not bring about drastic improvements and provide social safety nets for the people without support from the Bretton Woods institutions. | UN | ومع ذلك، فلم تؤد هذه الجهود وحدها إلى تحسينات جذرية وتوفير شبكات لﻷمن الاجتماعي للناس دون دعم من مؤسسات بريتون وودز. |
You know it's not safe to approach a dangerous suspect without backup. | Open Subtitles | تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم |
We cannot control organized crime in Central America without the support of Mexico and Colombia. | UN | لا يمكننا مكافحة الجريمة المنظمة في أمريكا الوسطى دون دعم من المكسيك وكولومبيا. |
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. | UN | يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. | UN | ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. | UN | :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. | UN | ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
However, that goal could not be achieved without the support of the international community. | UN | ومع ذلك لا يمكن تحقيق ذلك الهدف دون دعم من المجتمع الدولي. |
It was difficult to imagine that ordinary individuals could commit acts of nuclear terrorism without the support of States. | UN | ويشكك وفده في إمكانية قيام أفراد عاديين بارتكاب جرائم إرهاب نووية دون دعم من الدول. |
It is safe to say that many projects would never have been put into practice without support from these quarters. | UN | ويمكن القول بأنه لم يكن لكثير من المشاريع أن يدخل حيز النفاذ على الإطلاق دون دعم من هذه الجهات. |
For many developing countries and countries in transition, this could not be achieved without support and assistance from the international community. | UN | وهذا أمر قد لا يتسنى تحقيقه لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال دون دعم ومساعدة المجتمع الدولي. |
But without support from the Rockefeller Foundation, it will never get off the ground. | Open Subtitles | ولكن من دون دعم من مؤسسة روكفلر لن تخرج أبدا إلى سطح الأرض |
Indeed, just as local-level initiatives cannot succeed without support from national-level right-to-food strategies, efforts at the domestic level require international support to bear fruit. | UN | وفي الواقع، تماماً كما لا تستطيع المبادرات على المستوى المحلي أن تنجح دون دعم استراتيجيات الحق في الغذاء على المستوى الوطني، تتطلب الجهود المبذولة على المستوى المحلي دعماً دولياً لتؤتي أكلها. |
Said he was going to the gym, then went out on a bust without backup. | Open Subtitles | لقد كذِب عليَّ قال أنه ذهب للنادي الرياضي وبعدها ذهب لعملية من دون دعم |
We can't let julio and Amy drive in there without backup. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندع "جوليو" و "إيمى" يذهبان هناك دون دعم |
However, the role women play in caring for their family members living with HIV and orphaned children made vulnerable by AIDS is rarely recognised or monitored; and these women therefore remain unsupported. | UN | غير أن الدور الذي تؤديه النساء في الاعتناء بأعضاء أسرهن المصابين بفيروس نقص المناعة وبالأيتام الذين أصبحوا ضُعفاء بسبب الإيدز، نادرا ما يُعترف به أو يُرصد؛ وبالتالي تظل هؤلاء النساء دون دعم. |
The main objectives of mitigation and adaptation cannot be achieved without supporting the development and transfer of clean technologies and scaling up and redirecting investment and finance flows. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدفين الأساسيين المتمثلين في التخفيف والتكيف دون دعم استحداث ونقل التكنولوجيات النقية وتعزيز وإعادة توجيه تدفقات الاستثمار والتمويل. |
You sure you wanna go in with no backup? | Open Subtitles | هل انت متأكد انك تريد الذهاب دون دعم |