"ديانات" - Translation from Arabic to English

    • religions
        
    • faiths
        
    • religion
        
    • to religious
        
    Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. UN وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة.
    There are also other religions professed by the minority. UN وثمة ديانات أخرى أيضاً تعتنقها أقلية من السكان.
    Other religions including Christianity and Hinduism are also practiced freely in Indonesia. UN كما تمارس بحرية في إندونيسيا ديانات أخرى بما فيها المسيحية والهندوسية.
    Many religions and various thinkers of all ages have preached tolerance and its virtues over many centuries. UN إن ديانات عدة ومفكرين مختلفين في جميع العصور قد نادوا بالتسامح وبفضائله خلال قرون كثيرة.
    India is today home to the most diverse mix of people professing different faiths. UN إن الهند اليوم هي موطن لأكبر مزيج متنوع من الناس الذين يعتنقون ديانات مختلفة.
    Study the religions of the Mediterranean region for a thousand years before. Open Subtitles إبحثى فى ديانات منطقة البحر المتوسّط فى الألف سنة السابقة للمسيح
    Other religions see death as a transition to an existence on the higher plane or to another life here on earth. Open Subtitles وهناك ديانات أخرى ترى الموت أنه انتقال إلى وجود على مستوى أعلى أو إلى حياة أخرى هنا على الأرض
    Unfortunate isolated attacks against people belonging to different religions had been witnessed in the past. UN وقد سُجِّلت في الماضي اعتداءات معزولة ومؤسفة استهدفت أشخاصاً ينتمون إلى ديانات مختلفة.
    It is estimated that about 90 % of the population are Christian whilst 10 % practice indigenous or other religions. UN ويعتنق نحو 90 في المائة من السكان الديانة المسيحية في حين يعتنق 10 في المائة ديانات الشعوب الأصلية أو ديانات أخرى.
    In the meantime, Jerusalem is a city held sacred by three monotheistic religions. UN وفي هذه الأثناء، القدس مدينة تعتبرها ثلاث ديانات توحيدية أنها مقدسة.
    Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. UN والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً.
    The majority of the Lao population or about 67 percent are Buddhist, 1.5 percent Christian, less than 1 percent is Muslim and Bahai, and approximately 30.9 percent of the population believe in other religions. b) Political Situation UN وغالبية سكان جمهورية لاو من البوذيين أو نحو 67 في المائة، وهناك 1.5 في المائة من المسيحيين، وأقل من 1 في المائة من المسلمين والبهائيين، ويعتنق قرابة 30.9 في المائة من السكان ديانات أخرى.
    If individuals belonging to different religions freely intermingle, they will understand each other better. UN فإذا ما اختلط أفراد من ديانات مختلفة فيما بينهم في جو من الحرية، سيمكنهم أن يفهموا بعضهم بعضا بشكل أفضل.
    Malaysia is also a multi-religious country and home to four major religions of the world, namely, Islam, Buddhism, Hinduism and Christianity. UN وماليزيا بلد متعدد الأديان أيضاً، وهي موطن لأربع ديانات عالمية كبرى، هي الإسلام والبوذية والهندوسية والمسيحية.
    After the meeting, three more faiths, Baha'i, Jainism and Sikhism, promulgated declarations to accompany those of the other religions. UN وبعد الاجتماع، قام ممثلو ثلاث ديانات أخرى هي البهائية واليانية والسيخية بإصدار إعلانات لضمها إلى إعلانات أتباع الديانات الأخرى.
    In a third group of countries instruction in several or even all religions is offered, on the basis of demand, within the public system of education. UN وفي مجموعة ثالثة من البلدان، يقدّم تدريس عدة ديانات بل جميع الديانات، حسب الطلب، في إطار النظام التعليمي الحكومي.
    Yet, should they be so, peace is also the tolerance to coexist with differences; tolerance that allows persons and nations of different religions, colours and creeds to coexist in peace. UN ولكن إذا كانت كذلك، فإن السلام هو أيضا التسامح إزاء التعايش بدون اختلافات، التسامح الذي يتيح للأشخاص والأمم من ديانات وألوان وعقائد مختلفة أن يتعايشوا في سلام.
    The unity of the human spirit is underlined in the various religions and cultures of the world. UN وحدة الروح الإنسانية هي الأساس في مختلف ديانات وثقافات العالم.
    In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. UN وأضاف أن الحكومة شددت في سياساتها على تعزيز الاحترام المتبادل بين الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفيات إثنية مختلفة، ويعتنقون ديانات متباينة.
    Three kinds of religion coexist in the country: Islam, Christianity and animism. UN وهناك ثلاث ديانات تتقاسم الساحة الوطنية، هي: الإسلام والمسيحية والحياتية.
    Indeed, while the present report has a specific focus, cases of religious discrimination and of incitement to religious hatred affecting members of other religions or beliefs should also be acknowledged and addressed. UN فبينما يركِّز هذا التقرير على دين وإقليم محددَين، ينبغي أيضاً الإقرار بوجود حالات تمييز ديني وتحريض على الكراهية الدينية تستهدف ديانات أو معتقدات أخرى، وينبغي التصدي لهذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more