"ديون أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • Africa's debt
        
    • African debt
        
    • debt of Africa
        
    However, we know that the economic crisis has undermined those efforts, producing an adverse effect on Africa's debt levels. UN بيد أننا نعلم أن الأزمة الاقتصادية قد أعاقت تلك الجهود، ما أثّر سلباً على مستويات ديون أفريقيا.
    Africa's debt increased from $344 billion in 1997 to $359 billion in 1999. UN فقد ارتفعت ديون أفريقيا من 344 بليون دولار في عام 1997 إلى 359 بليون دولار في عام 1999.
    Africa's debt is estimated at $300 billion. UN وتُقدر ديون أفريقيا بنحو 300 بليون دولار.
    The Trade and Development Report, 1998 had argued that Africa's debt problems and resource requirements were inextricably linked to the capacity of African countries to generate capital accumulation. UN وقد جادل تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 بأن مشاكل ديون أفريقيا واحتياجاتها من الموارد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بقدرة البلدان الأفريقية على توليد تراكم رأس المال.
    We welcome the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative of the World Bank for the reduction of African debt. UN ونرحب بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف عبء ديون أفريقيا.
    We therefore call for the convening of an international conference on the external debt of Africa with a view to finding a final solution to this problem; this would revitalize our ever more fragile economies. UN لذلك، فإننا ندعو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن ديون أفريقيا الخارجية بغية التوصل إلى حل نهائي لهذه المشكلة؛ فمن شأن ذلك أن ينعش اقتصاداتنا التي تزداد هشاشة.
    Africa's debt problem undermines any effort to improve our economic growth. UN إن مشكلة ديون أفريقيا تقوض أفريقيا أي جهد يبذل لتحسين نمونا الاقتصادي.
    We need lasting development-oriented solutions to Africa's debt problems. UN إننا بحاجة إلى حلول دائمة ذات توجه إنمائي لمشاكل ديون أفريقيا.
    Furthermore, the cancellation of Africa's debt would allow countries to use their savings to finance development projects rather than to service their debts. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إلغاء ديون أفريقيا أن يسمح لبلدان القارة باستخدام وفوراتها في تمويل مشاريع إنمائية بدلاً من خدمة ديونها.
    Furthermore, the cancellation of Africa's debt would allow countries to use their savings to finance development projects rather than to service their debts. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن إلغاء ديون أفريقيا أن يسمح لبلدان القارة باستخدام وفوراتها في تمويل مشاريع إنمائية بدلاً من خدمة ديونها.
    Africa's debt burden in 1998 stood at $350 billion, an amount equivalent to over 300 per cent of all exports of goods and services. UN ووصــل عــبء ديون أفريقيا في عام ١٩٩٨ إلى ٣٥٠ مليار دولار أي ما يعادل أكثر من ٣٠٠ في المائــة من مجموع صادرات الســلع والخدمات.
    While the need for better debt management by Africa in the future is acknowledged, any credible solution to Africa's debt problem must indeed entail substantial debt cancellation. UN ولئن كان من المسلم به أن هناك حاجة إلى تحسين إدارة أفريقيا لديونها في المستقبل، فإن أي حل معقول لمشكلة ديون أفريقيا لا بد أن يتضمن اﻷلغاء التام لجزء كبير من الديون.
    Development partners must also work jointly to increase foreign direct investment in the least developed countries. He noted with deep concern that Africa’s external debt, as a percentage of its exports and gross domestic product, was the highest of any developing region and that the bulk of that debt was owed to official creditors. UN وأضاف أن الشركاء اﻹنمائيين لا بد أيضا وأن يعملوا معا على زيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي في أقل البلدان نموا، وأشار بقلق بالغ إلى أن ديون أفريقيا الخارجية كنسبة مئوية من صادراتها وناتجها المحلي اﻹجمالي، هي أكبر ديون مستحقة على أي منطقة نامية وأن القدر اﻷكبر منها مستحق لدائنين رسميين.
    For example, the Secretary-General's report draws attention to the correlation between net official development assistance and Africa's debt service. UN فعلى سبيل المثال، يسترعي تقرير الأمين العام الانتباه إلى الترابط بين صافي المساعدة الإنمائية الرسمية وخدمة ديون أفريقيا.
    He noted from the recent study on Africa's debt published by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that Africa's heavy indebtedness precluded its achieving the Millennium Development Goals. UN ولاحظ من دراسة أخيرة عن ديون أفريقيا صادرة عن الأونكتاد أن المديونية الثقيلة لأفريقيا تعوق تحقيق القارة للأهداف الإنمائية للألفية.
    164. It is against this background that one must consider the central place given to the solution of Africa's debt problem in the New Agenda. UN 164 - وفي ضوء هذه الخلفية، يجب على المرء أن ينظر في مكانة الصدارة التي منحتها مسألة حل مشكلة ديون أفريقيا في البرنامج الجديد.
    The situation is all the more difficult since Africa’s heavy debt burden has increased by 2.1 per cent compared to 1995, making Africa the continent with the highest debt-to-export ratio. UN ومما يزيد من صعوبة الحالة أن العبء الثقيل الذي تمثله ديون أفريقيا ازدادت ﺑ ٢,١ في المائة بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٥، مما يجعل القارة اﻷفريقية ذات أعلى نسبة الديون إلى الصادرات.
    While most of Africa's debt is owed to official and multilateral creditors, there are also considerable debts owed to commercial creditors. UN ١٢- وفي حين أن معظم ديون أفريقيا مستلفة من دائنين رسميين ومتعددي اﻷطراف، فهناك أيضاً ديون كبيرة مستلفة من دائنين تجاريين.
    " While most of Africa's debt is owed to official and multilateral creditors, there are also considerable debts owed to commercial creditors. UN " وفي حين أن معظم ديون أفريقيا مستلفة من دائنين رسميين ومتعددي اﻷطراف، فهناك أيضاً ديون كبيرة مستلفة من دائنين تجاريين.
    18. Report on new initiatives to solve Africa's debt problem. UN ١٨ - تقرير عن المبادرات الجديدة لحل مشكلة ديون أفريقيا.
    The African debt situation became steadily worse (see table 12 below). UN وساءت حالة ديون أفريقيا باطراد (انظر الجدول 12 أدناه).
    In fact, African countries can achieve sustainable development and eliminate the plague of poverty, which was defined by the Secretary-General as being the greatest challenge before the continent, only if the entire debt of Africa, which currently exceeds $350 billion, is cancelled. UN فلا يمكن للدول اﻷفريقية تحقيق تنمية مستدامة أو أن تنجح في القضاء على شأفة الفقر الذي وصفه اﻷمين العام بأنه أكبر تحد يواجه القارة، إذا لم تلغ جميع ديون أفريقيا التي تتجاوز اﻵن ٣٥٠ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more