"ديون البلدان" - Translation from Arabic to English

    • country debt
        
    • countries' debt
        
    • Countries Debt
        
    • debt of countries
        
    • countries' debts
        
    • of debt for countries
        
    • the debt
        
    • debts of countries
        
    • country's debt
        
    • their debt
        
    • debts of the
        
    Some speakers focused attention on the need to ease the developing country debt burden and to develop a mechanism for sovereign debt workouts. UN وفي حين ركز بعض المتكلمين على الحاجة إلى التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية وإنشاء آلية من أجل تسويات الديون السيادية.
    In this context, the immediate cancellation of poor country debt is imperative. UN وفي هذا السياق يتحتم إلغاء ديون البلدان الفقيرة فورا.
    New measures were needed, such as an international debt commission, to address the problem of developing country debt. UN ويتعين اتخاذ تدابير جديدة، مثل إنشاء لجنة ديون دولية، لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية.
    The crisis thus threatens to undermine the improvements achieved in recent years in countries' debt sustainability. UN وهكذا تهدد الأزمة بتقويض التحسينات التي تحققت في السنوات الأخيرة فيما يخص استدامة ديون البلدان.
    Given the current economic situation, it was to be hoped that it would prove possible to cancel the debt of countries with debt overhang. UN وبالنظر الى الحالة الاقتصادية الراهنة، فإن من المأمول أن يكون في اﻹمكان شطب ديون البلدان التي تنوء تحت عبء ديونها.
    It had, for example, appealed to the creditor nations to recycle developing countries' debts through environmental projects. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    Perhaps we should be considering mechanisms, such as an international debt commission, to redress the problem of developing country debt. UN وربما ينبغي لنا أن ننظر في إنشاء آليات، مثل لجنة دولية للديون، لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية.
    Speakers also called for efforts to be made to deal with middle-income country debt problems. UN ودعا المتكلمون أيضا إلى بذل جهود لمعالجة مشاكل ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    Developed countries should cancel developing country debt in order to alleviate the impact of the crisis. UN فينبغي أن تلغي البلدان المتقدمة ديون البلدان النامية من أجل تخفيف أثر الأزمة.
    Developing country debt situation as of mid-1996 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٦
    Perhaps more than anything else, developing country debt is being put on a sounder footing. UN ولعل أبرز ما في هذا هو أن ديون البلدان النامية توضع حاليا على أسس أكثر سلامة.
    The developing country debt situation as of mid-1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    56. Some measures had been adopted to alleviate the developing countries’ debt burden, but those measures had been limited to certain privileged countries. UN ٦٥ - وقال إن بعض التدابير اتخذ لتخفيف عبء ديون البلدان النامية, إلا أن تلك التدابير اقتصرت على بعض البلدان المحظوظة.
    The real solution to the developing countries' debt problem, however, was 100 per cent debt cancellation. UN واستدرك قائلا إن الحل الفعلي لمشكلة ديون البلدان النامية هو إلغاء هذه الديون بنسبة 100 في المائة.
    The DMFAS programme currently works with 66 countries, covering 46 per cent of developing countries' debt. UN ويعمل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي حالياً مع 66 بلداً، ويغطي 46 في المائة من ديون البلدان النامية.
    My delegation therefore hopes that the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative will succeed where its antecedent did not. UN ويأمل وفدي في أن تنجح مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فيما لم تنجح فيه سابقاتها.
    It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The present approach to the resolution of the debt crisis through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was inadequate. UN والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا.
    Germany had decided to forgive all debt of countries in which the HIPC was being implemented, including commercial debt. UN وقد قررت ألمانيا إسقاط جميع ديون البلدان التي تنفذ فيها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك الدين التجاري.
    We have begun to cancel 10 billion yuan of African countries' debts to China, as we had promised. UN وبدأنا في إلغاء 10 مليارات يوان من ديون البلدان الأفريقية للصين، حسبما وعدنا من قبل.
    An adequate and permanent reduction in the stock of debt for countries in debt crisis undertaking economic reforms should be made. UN ● ينبغي إحداث تخفيض مناسب دائم في حجم ديون البلدان التي تمر بأزمة مديونية وتضطلع بإصلاحات اقتصادية.
    It was also considering the possible cancellation of the debt of the poorest countries not meeting ODA criteria. UN وينظر أيضاً في احتمال إلغاء ديون البلدان الأكثر فقراً والتي لا تستوفي معايير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The debts of countries that have concluded such an agreement are transferred to a special account on which no interest is payable for the reimbursement period. UN وتنقل ديون البلدان التي عقدت اتفاقا من هذا النوع إلى حساب خاص تعفى فيه من دفع الفوائد عن فترة السداد.
    21. Better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt is particularly important to both crisis prevention and resolution. UN 21 - والتقييم الأفضل لعبء ديون البلدان وقدرتها على خدمة تلك الديون يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحيلولة دون نشوء الأزمات وتسويتها على السواء.
    It would be desirable for the eligible countries to have their debt rescheduled at the same time as they are initiating reforms. UN ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح.
    ∙ Agreeing on further initiatives to substantially reduce the debts of the heavily indebted low-income countries; UN ● الاتفاق على مبادرات إضافية ترمي إلى تخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل والمثقلة بالديون تخفيفا كبيرا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more