"ذات أولوية قصوى" - Translation from Arabic to English

    • of the highest priority
        
    • high priority
        
    • of utmost priority
        
    • of highest priority
        
    • of the utmost priority
        
    • top priority
        
    • a high-priority
        
    • is a priority
        
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    We are convinced that fighting these serious diseases affecting our societies is of the highest priority. UN نحن مقتنعون بأن مكافحة هذه الأمراض الخطيرة التي تؤثر على مجتمعاتنا هي ذات أولوية قصوى.
    For us, this matter is of high priority. UN فهذه المسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لنا.
    Nuclear disarmament is an issue of utmost priority. UN إن نزع السلاح النووي مسألة ذات أولوية قصوى.
    The Committee of Directors General decided to promote 5 goals which are viewed as of highest priority at this stage and 4 additional goals which are to be pursued at the next level of priority. UN قررت لجنة المديرين العامين التشجيع على تحقيق 5 أهداف ينظر إليها على أنها ذات أولوية قصوى في هذه المرحلة وتحقيق 4 أهداف إضافية ينبغي السعي لبلوغها في الدرجة الثانية من الأولوية.
    We call on the United Nations to sustain the momentum in promoting peace and development in Africa as a matter of the utmost priority. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    From the Palestinian perspective, electric power is a top priority. UN تعتبر الطاقة الكهربائية، من المنظور الفلسطيني، ذات أولوية قصوى.
    Eliminating child labour was a matter of the highest priority for the Government. UN ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, those main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    For my country, as for most developing countries, this is a high priority issue for the safety of our citizens. UN وبالنسبة لبلدي، شأنه في ذلك شأن معظم البلدان النامية، فإن هذه مسألة ذات أولوية قصوى لسلامة مواطنينا.
    The Bureau of Resources and Strategic Partnerships is addressing this as a high priority in 2001. UN ويقوم مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية بمعالجة هذه المسألة بصفتها ذات أولوية قصوى في عام 2001.
    They asked for an update on the remaining outstanding recommendations of high priority. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    The Committee requests that the problem of video communication between the two Tribunals and with Headquarters be resolved as a matter of utmost priority. UN وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.
    As members of this Committee will undoubtedly recall, the Netherlands has on previous occasions urged the Committee to deal with this problem as a matter of utmost priority. UN ولا شك في أن أعضاء هذه اللجنة يذكرون أن هولندا قد حثت اللجنة في مناسبات سابقة على تناول هذه المشكلة باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    The safety, security and safeguard of staff members will be a matter of highest priority in the opening of any new office in the region. UN وستكون سلامة الموظفين وأمنهم وحمايتهم ذات أولوية قصوى في فتح أي مكتب جديد في المنطقة.
    We feel that the process of elaborating national action programmes in developing countries is of the utmost priority. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Achieving ecologically sustainable development on the global, regional and national levels remains an issue of top priority. UN إن تحقيق التنمية المستدامة إيكولوجيا على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية يظل قضية ذات أولوية قصوى.
    Nuclear disarmament must remain a high-priority issue on the global agenda and must not be sidelined or marginalized. UN ويجب أن يظل نزع السلاح النووي مسألة ذات أولوية قصوى في جدول الأعمال العالمي، ويجب ألا يُنَحَّي جانباً أو أن يُهَمَّش.
    Delta teams two and three, this is a priority mobilization. Open Subtitles فرق "دلتا" 2 و3، هذه عملية ذات أولوية قصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more