"ذات الحجية" - Translation from Arabic to English

    • authentic
        
    • authoritative
        
    Article XVI: authentic Texts UN المادة السادسة عشرة: النصوص ذات الحجية 38
    Done in three languages, in Arabic, English and French, all texts are equally authentic. UN حرر هذا الاتفاق بثلاث لغات العربية والإنكليزية والفرنسية ولكل نص ذات الحجية.
    Morocco considered the English version to be the authentic text. UN وقال إن المغرب يعتبر النسخة الانكليزية هي النسخة ذات الحجية.
    Done in both English and French, the French version being authoritative. UN حرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والصيغة الفرنسية هي الصيغة ذات الحجية.
    If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. UN وإذا نشأ خلاف فيما يتعلق بتفسير حكم من الأحكام، يتم النظر في نص اللغة ذات الحجية.
    He proposed that the second sentence should be deleted too, because it was presumptuous to describe the General Comment as an authoritative guideline. UN واقترح حذف الجملة الثانية لأن من المبالغة الادعاء بأن التعليق العام له صفة الخطوط التوجيهية ذات الحجية.
    The choice of authentic language depended on the case. UN ويعتمد اختيار اللغة ذات الحجية على القضية.
    The State party is therefore in no way bound by the authentic texts of the Protocol that exist in other languages. UN وعليه، فالدولة الطرف ليست ملتزمة على الإطلاق بنصوص البروتوكول الاختياري ذات الحجية باللغات الأخرى.
    The State party is therefore in no way bound by the authentic texts of the Protocol that exist in other languages. UN وعليه، فالدولة الطرف ليست ملتزمة على الإطلاق بنصوص البروتوكول الاختياري ذات الحجية باللغات الأخرى.
    In the event of lacunae, they should base their judgements on authoritative Islamic legal sources or authentic fatwas. UN وفي حالة وجود ثغرة، يجب أن يستندوا إلى مصادر القانون الإسلامية ذات الحجية أو إلى فتوى حقيقية.
    29. Procedures for amendment and denunciation and the authentic texts of the protocol should be prescribed. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بتعديل البروتوكول ونقضه، ووضع نصوصه ذات الحجية.
    Furthermore, according to article 33, paragraph 3, of the Convention, the authentic Spanish version and its contents are presumed to have the same meaning as the other language versions. UN بل إنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 33 من هذه الاتفاقية، يُفترض أن للنسخة ذات الحجية بالإسبانية ولمضمونها المعنى ذاته في سائر النسخ.
    Signed on _ 2014 in Geneva, in duplicate, in English, French and Spanish, each text being equally authentic. UN وُقّع في - 2014 في جنيف، في نسختين، بكل من اللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ولكل نص منها ذات الحجية.
    Furthermore, according to article 33, paragraph 3, of the Convention, the authentic Spanish version and its contents are presumed to have the same meaning as the other language versions. UN بل إنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 33 من هذه الاتفاقية، يُفترض أن للنسخة ذات الحجية بالإسبانية ولمضمونها المعنى ذاته في سائر النسخ.
    Such a process is aimed at deploying the supporting technologies which would incorporate, in addition to the desktop publishing of the United Nations Treaty Series volumes in hard copy, an efficient web-publishing component built to publish on the Internet the authentic texts of individual treaties, along with their translations, when available, shortly after their registration. UN وتهدف هذه العملية إلى نشر التكنولوجيات الداعمة التي من شأنها أن تضيف إلى عنصر النشر المكتبي لمجلدات مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في شكل نسخ مطبوعة، عنصرا يتسم بالكفاءة يقوم على النشر الشبكي للنصوص ذات الحجية لفرادى المعاهدات، إلى جانب ترجماتها، عندما تتاح هذه الترجمات، بعد فترة وجيزة من تسجيلها.
    In this sense it is the data submitted by States that are authoritative. UN وبهذا المعنى تكون البيانات المقدمة من الدول هي البيانات ذات الحجية.
    In that context, the authoritative copy approach and the registry approach were mentioned as methods of achieving reliability. UN وأشير في هذا الصدد إلى نهج النسخة ذات الحجية وإلى نهج السجل باعتبارهما طريقتين تكفلان تحقيق العولية المنشودة.
    There are no data on the presence of PFOS in food in the authoritative reviews upon which the regulatory actions of the notifying parties are based. UN لا تتضمن الاستعراضات ذات الحجية التي تستند إليها الإجراءات التنظيمية لدى الأطراف المتقدمة بإخطارات أي بيانات عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأغذية.
    Its authoritative stature must be upheld and strengthened. UN وينبغي التمسك بمكانته ذات الحجية وتعزيزها.
    authoritative guidelines on the topic would be of great help to judges and other practitioners. UN وقال إن المبادئ التوجيهية ذات الحجية المتعلقة بالموضوع تقدم مساعدة كبيرة للقضاة ولغيرهم من الممارسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more