"ذات مصداقية" - Translation from Arabic to English

    • credible
        
    • credibly
        
    However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. UN لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى.
    The Palestinians need to know that the negotiations are credible. UN ومن الضروري أن يعرف الفلسطينيون أن المفاوضات ذات مصداقية.
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. UN الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات.
    However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. UN لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى.
    This programme has developed a strong reputation among a variety of stakeholders as a credible authority on corporate reporting. UN وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء.
    Such a system would require a credible, reliable and acceptable performance appraisal system, and that was far from the case at present. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب مثل هذا النظام وجود آلية لتقييم الأداء تكون ذات مصداقية وموثوقة ومقبولة، وهو أمر بعيد الآن.
    A credible exit strategy should be part of the decision process. UN وينبغي لعملية اتخاذ القرار أن تتضمن استراتيجية خروج ذات مصداقية.
    However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism. UN ولكن لكي يكون هذا التمحيص مفيداً حقاً، يتعين علينا أن نضع آلية ذات مصداقية وقوية.
    The Centre has become very visible and is trusted by credible national and regional organizations to provide input, advice and expertise. UN لقد أصبح المركز معروفا وحاز على ثقة منظمات وطنية وإقليمية ذات مصداقية في تقديمه المدخلات والمشورة والدراية الفنية لها.
    It's been 48 hours since his escape, but we have a lot of leads that seem credible. Open Subtitles لقد مرت 48 ساعة منذ هروبة ولكن لدينا الكثير من الخيوط التي تبدو ذات مصداقية
    Even if you were credible as a CEO, which you are not, the odds against you are crushing. Open Subtitles وحتى لو كنت ذات مصداقية باعتباره الرئيس التنفيذي للشركة التي لم تكن ضد الاحتمالات انت ستسحق
    These assessments must be scientifically credible, independent and peer-reviewed, and must identify uncertainties. UN ويجب أن تكون هذه التقييمات ذات مصداقية علمية ومستقلة وموضع استعراض من الأنداد، وأن تحدد مواطن عدم اليقين.
    These assessments must be scientifically credible, independent and peer-reviewed, and must identify uncertainties. UN ويجب أن تكون هذه التقييمات ذات مصداقية علمية ومستقلة وموضع استعراض من الأنداد، وأن تحدد مواطن عدم اليقين.
    All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. UN وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها.
    A mere repetition of the first cycle would not be enough to make the process into a credible Council mechanism. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    It also called for credible mechanisms for monitoring and evaluation, and for dialogue with the private sector. UN وهي تتطلب أيضاً إقامة آليات ذات مصداقية للرصد والتقييم والحوار مع القطاع الخاص.
    (ii) Improved ability of the Independent High Electoral Commission to lead planning and delivery of credible electoral events UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وعقد تلك المناسبات
    We call for an urgent scaling-up of international action to ensure the delivery of credible results when the Conference meets in Durban, South Africa. UN ندعو إلى القيام على نحو ملحّ بتوسيع نطاق العمل الدولي لضمان تحقيق نتائج ذات مصداقية عندما يجتمع المؤتمر في ديربان بجنوب أفريقيا.
    From various initiatives launched by individual Member States and groups over the past 15 years, it is evident that no single reform model enjoys the requisite support for a credible final outcome. UN ويتضح من المبادرات العديدة، التي طرحتها فرادى الدول الأعضاء والمجموعات في الـ 15 سنة الماضية، أنه لا يوجد نموذج واحد للإصلاح يحظى بالدعم المطلوب للتوصل إلى نتيجة ذات مصداقية.
    In addition, Mr. Al-Maidan and his mother were able to credibly testify that he was at home at the time that the crime was allegedly committed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكن السيد الميدان وأمه من تقديم أدلة ذات مصداقية على أنه كان في البيت لحظة وقوع الجريمة التي زُعِم ارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more