"ذروته في" - Translation from Arabic to English

    • peaked in
        
    • culminated in
        
    • its peak in
        
    • highest in
        
    • peaked at
        
    • reached a peak in
        
    • climax in
        
    • culminate in
        
    • culminates in
        
    • reached a high point in
        
    • peaks in the
        
    Like every year, the epidemic of the disease peaked in summer. UN وكما هو الحال كل سنة، بلغ المرض ذروته في الصيف.
    Global foreign direct investment (FDI) peaked in 2007 at a record $1.9 trillion. UN وبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي على الصعيد العالمي ذروته في عام 2007 حيث سجل رقما قياسيا قيمته 1.9 تريليون دولار.
    The demonization and dehumanization of Jews, which have culminated in the State-organized Holocaust, the annihilation of the Jews of Europe, has constituted a fertile ground for discrimination against Jewish individuals, religious and community organizations. UN فنعت اليهود بالشر وتجريدهم من إنسانيتهم على نحو بلغ ذروته في المحرقة التي نظمتها الدولة، وإبادة يهود أوروبا، جميعها عوامل شكلت أرضاً خصبة للتمييز ضد اليهود، أفراداً ومنظمات دينية ومجتمعية.
    It has also observed that HIV in Myanmar has had its peak in 2000, and then leveling off. UN وأشارت أيضا إلى أن الفيروس قد بلغ ذروته في عام 2000 وأنه بدأ ينحسر.
    Absolute growth will be highest in Asia, where cities will add another 330 million people during this period. UN أما النمو المطلق فيبلغ ذروته في آسيا، حيث سيزداد عدد سكان المدن فيها بمقدار ٣٣٠ مليون نسمة أثناء هذه الفترة.
    Their number peaked at the seventh session of the COP (COP 7), at which 16 ad hoc requests were made for reporting by the secretariat on various matters. UN وقد بلغ هذا العدد ذروته في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وفيها تلقت الأمانة 16 طلباً لتقديم تقارير عن مسائل مختلفة.
    The dispute reached a peak in September, when it appeared that bellicose rhetoric could lead to military confrontation. UN وبلغ النزاع ذروته في أيلول/سبتمبر ، عندما تبين أن العبارات الخطابية المتشددة قد تفضي إلى مواجهة عسكرية.
    Consumer price inflation peaked in the second half of 2008. UN ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008.
    The deficit, in absolute terms, has been steadily increasing over time and peaked in 2007 at $2.1 billion. UN وما فتئ هذا العجز، بالأرقام المطلقة، يزيد باطّراد على مر الزمن وقد بلغ ذروته في عام 2007 عندما وصل إلى 2.1 مليار دولار.
    Many experts believe production has peaked in certain regions and has started to decline. UN ويرى كثير من الخبراء أن الإنتاج بلغ ذروته في بعض المناطق وبدأ في الانخفاض.
    He noted that the Panel's workload peaked in the years in which it produced its assessment reports. UN وأشار إلى أن عبء عمل الفريق يبلغ ذروته في السنوات التي يعد فيها تقارير التقييم.
    As can be seen from this data, the workload of cases peaked in 1996. UN وكما يتضح من هذه البيانات، بلغ حجم العمل المتصل بهذه الحالات ذروته في عام ١٩٩٦.
    That trend confirmed the Agency’s assumption that funding for PIP had peaked in previous years. UN وهذا الاتجاه يؤكد افتراض الوكالة أن التمويل المخصص لبرنامج إقرار السلام بلغ ذروته في السنوات السابقة.
    This culminated in intense fighting in Mogadishu between two factions, one supporting Ali Mahdi Mohammed and the other General Mohammed Farah Aideed. UN وبلغ ذلك ذروته في قتال شديد في مقديشيو بين فرقتين، تؤيد إحداهما علي مهدي محمد وتؤيد اﻷخرى اللواء محمد فرح عيديد.
    This culminated in 1993 with fewer births than deaths. UN وقد بلغ هذا ذروته في عام ١٩٩٣ عندما قلت المواليد عن الوفيات.
    The response of the Catholic Church culminated in the Thirty Years War. Open Subtitles رد فعل الكنيسة الكاثوليكية بلغ ذروته في حرب الثلاثين عام
    The cotton price index has fallen by 40 per cent since its peak in 2008. UN وقد انخفض مؤشر أسعار القطن بنسبة 40 في المائة منذ بلوغ ذروته في عام 2008.
    The epidemic seems to have reached its peak in early December. UN ويبدو أن الوباء قد بلغ ذروته في أوائل كانون الأول/ديسمبر.
    Prevalence of wasting is the highest in North Eastern Province, which has seen only a marginal decline, from 27.8 per cent in 2003 to 25.8 per cent in 2008. UN ويبلغ انتشار الهزال ذروته في المحافظة الشمالية الشرقية، ولم تنخفض نسبة الإصابة به إلا قليلاً من 27.8 في المائة في عام 2003 إلى 25.8 في المائة في عام 2008.
    The Committee further notes that the level of borrowing peaked at $81 million in August 2011. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مستوى الاقتراض بلغ ذروته في آب/أغسطس 2011 حيث وصل إلى 81 مليون دولار.
    Earlier projections that the disease had reached a peak in April turned out to be premature and the most optimistic scenario at present is that it would not be over before the end of June 1994. UN وانتهت الاسقاطات المبكرة بأن المرض قد بلغ ذروته في نيسان/ابريل الى أن تعتبر سابقة ﻷوانها وأكثر السيناريوهات تفاؤلا في الوقت الحالي هو أن الوباء لا يمكن أن ينتهي قبل نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    This reached its climax in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea with a result that may be said to reflect the very broad consensus of the entire international community. UN وقد بلغ ذلك ذروته في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار بنتيجة يمكن أن يقال إنها تعبر عن التوافق العام الواسع النطاق ﻵراء المجتمع الدولي بأسره.
    Thise work will culminate in the Global Report on Human Settlements 2007. UN وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007.
    Understanding of one another leads to tolerance, acceptance, respect, harmony and participation, which culminates in a culture of peace. UN وفهم كل منا للآخر يفضي إلى التسامح والقبول والاحترام والوئام والمشاركة، وكل هذا يبلغ ذروته في ثقافة السلام.
    26. The struggle for humanitarian legislation in the United Kingdom reached a high point in 1876 with the passage of the Cruelty to Animals Act. UN 26 - وقد بلغ الكفاح من أجل سن تشريع إنساني في المملكة المتحدة ذروته في عام 1876، باعتماد قانون المملكة المتحدة لأخلاقيات الرفق بالحيوان.
    peaks in the peacekeeping cash flow occurred in spring and autumn, usually lagging several months behind the issuance of the assessments. UN ويبلغ الرصيد النقدي المتاح لها ذروته في فصلي الربيع والخريف من كل عام، إذ يتم تحصيل الدفعات عادة بعد عدة شهور من التاريخ المحدد للسداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more