"ذكراً كان أو" - Translation from Arabic to English

    • male or
        
    • his or
        
    • he or
        
    The head of household was defined as the person, male or female, who carries out the main responsibilities in the affairs of the household. UN وعُرِّف رب الأسرة بأنه الشخص الذي يتحمل المسؤوليات الأساسية في شؤون الأسرة، ذكراً كان أو أنثى.
    Every person who abducts any person, male or female, by deception or violence for the purpose of committing an indecent act shall be liable to nine years at hard labour. UN من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    Further, any person, male or female, who is married to a Grenadian, is also eligible to become a citizen. UN كما يحق لأي شخص، ذكراً كان أو أنثى، متزوج من غرينادي اكتساب جنسيتها.
    Moreover, article 345 bis stipulates that a person who commits any of the offences set out in section 8, chapter 1, of the present Law shall not be granted a mitigating excuse, as set out in articles 97 and 98 of the present Law, if the victim, whether male or female, is less than 15 years old. UN كما أن المادة 345 مكرر أضافت أنه لا يستفيد من العذر المخفف الوارد في المادتين 97 و 98 من هذا القانون الشخص الذي يرتكب أيا من الجنايات الواردة في الفصل الأول من الباب الثامن من هذا القانون إذا وقع الفعل على من لم يكمل الخامسة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى.
    There is no comparable opportunity available in the world to make such a dramatic difference in the life of a child, especially in his or her early years. UN ولا توجد في العالم فرصة مماثلة لإحداث هذا التأثير الكبير في حياة طفل، ذكراً كان أو أنثى، لا سيما في سنوات عمره الأولى.
    It allows for all persons, male or female, who are born in the State of Grenada to be citizens of Grenada, except if any of his or her parents possess immunity from Grenada, or if any is a citizen of a country at war with Grenada. UN وهو يسمح لأي شخص، ذكراً كان أو أنثى، يولد في غرينادا بأن يحمل جنسيتها، إلا إذا كان أحد والديه يمتلك الحصانة من غرينادا أو كان مواطناً لبلد في حرب مع غرينادا.
    " A term of up to 5 years' imprisonment shall be imposed on any person who entices, encourages or helps a male or female below the age of 18 to leave the family home in order to engage in acts of indecency, debauchery or prostitution. " UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة.
    “1. A male or female person under 15 years of age. UN " 1- شخصاً لم يتم الخامسة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى.
    In the event of the death of a wealthy person, whether male or female, young or old, his inheritance is divided among his next of kin in accordance with the rules of inheritance. UN وإن توفي من اﻷقارب الموسر ذكراً كان أو أنثى، صغيراً أو كبيراً، يقسم ميراثه بين أولاد الطبقة الواحدة الموسرين بحسب نظام الارث، وتقدم نفقة اﻷم ثم نفقة اﻷب على نفقة سائر اﻷقارب.
    Most municipalities require the partner - whether male or female - or children of the disabled person to assist in some way in the housekeeping. UN وتطلب معظم البلديات من العشير - ذكراً كان أو أُنثى - ومن الأبناء مدّ يدّ المساعدة، بصورة أو أخرى، في إدارة شؤون المنزل.
    A term of up to five years' imprisonment shall be imposed on anyone who entices, encourages or helps a male or female under the age of 18 to leave the family home in order to engage in acts of indecency, debauchery or prostitution. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة.
    16.2 Everyone, whether male or female has a right to choose whether to enter into marriage or not. UN 16-2 لكل فرد، ذكراً كان أو أُنثى، الحق في أن يختار الزواج أو عدم الزواج.
    Article 1 of the Labour Law defines the worker as a natural person, male or female, who works in return for a wage under the management or supervision of an employer. UN ونص قانون العمل العماني في مادته الأولى على تعريف العامل بأنه كل شخص طبيعي ذكراً كان أو أنثى يعمل لقاء أجر أياً كان نوعه لدى صاحب عمل وتحت إدارته أو إشرافه.
    Every person who touches or fondles, in an indecent manner, a male or female minor under 15 years of age, or a young girl or woman over 15 years of age without her consent, shall be liable to imprisonment for a term of up to one and one-half years. UN من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصراً لم يتم الخامسة عشرة من عمره، ذكراً كان أو أنثى، أو فتاة أو امرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاهما عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة ونصف.
    117. Every person who abducts any person, male or female, by deception or violence for the purpose of committing an indecent act shall be liable to nine years at hard labour. UN 117- من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    Article 8 of the Moroccan Constitution states that men and women enjoy equal political rights and that every adult citizen who enjoys full civil and political rights, whether male or female, has the right to vote. UN فدستور المملكة المغربية ينص في فصله الثامن على أن الرجل والمرأة متساويان في التمتع بالحقوق السياسية، وعلى أن لكل مواطن، ذكراً كان أو أنثى، الحق في أن يكون ناخباً إذا كان بالغاً سن الرشد ومتمتعاً بحقوقه المدنية والسياسية.
    140. Article 2 of the Labour Act No. 8 of 1996 defines a young person as any male or female over 7 but under 18 years of age. UN 140- وعرف قانون العمل رقم 8 لسنة 1996 في المادة 2 الحدث بأنه: كل شخص ذكراً كان أو أنثى بلغ السابعة من عمره ولم يتم الثامنة عشرة.
    The penalty shall be a term of not less than five years if the male or female child was under 12 years of age”. UN " 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد - ذكراً كان أو أنثى - لم يتم الثانية عشرة من عمره " .
    If the child him or herself has been subjected to the enforced disappearance, his or her parents must receive monetary compensation. UN فإذا خضع الطفل، ذكراً كان أو أنثى، لحالة اختفاء قسري فيجب على أبويه أن يحصل على التعويض المالي.
    A child has an absolute right to protection and custody when separated from his or her family. UN 21- وللطفل، ذكراً كان أو أنثى، حق مطلق في أن يُحمى ويُكفل عندما يفصل عن أهله.
    Under section 5 of the Nationality Law, a person over 18 years of age may attain Israeli nationality if he or she: UN ويقضي القسم 5 من قانون الجنسية بأن كل من بلغ سن الثامنة عشرة يحصل على الجنسية الإسرائيلية، ذكراً كان أو أنثى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more