That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. | UN | كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
As the Secretary-General stated in his report, the world, and our Organization in particular, will be faced with the need to be fully involved in conflict prevention, conflict resolution and the development of the affected States. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، سيواجه العالم، ومنظمتنا، بصورة خاصة، ضرورة المشاركة، بشكل كامل، في منع الصراعات وحل الصراعات وتنمية الدول المتضررة. |
Rather, as stated by the Secretary-General in his address to the recent joint meeting of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission (PBC), they must work on parallel tracks. | UN | وإنما، وكما ذكر الأمين العام في بيانه الذي أدلى به أمام الاجتماع المشترك الذي عقده مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، يجب القيام بها على مسارات متوازية. |
As the Secretary-General noted in a statement to the Security Council on 18 January 2002: " There is no trade-off between effective action against terrorism and the protection of human rights. | UN | 20 - وكما ذكر الأمين العام في بيان أمام مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2002، " ليست هناك مبادلة بين الإجراء الفعّال لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
14. The 2002 report of the Secretary-General indicated in paragraph 13 that volume III of Supplement No. 5 would be published by the end of 2002. | UN | 14 - ذكر الأمين العام في الفقرة 13 من تقريره لعام 2002 أن المجلد الثالث من الملحق رقم 5 سوف ينشر بنهاية 2002. |
As noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل. |
As the Secretary-General stated in his report, in order to significantly reduce poverty and promote development it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. | UN | ومثلما ذكر الأمين العام في تقريره، وبغية تخفيض نسبة الفقر إلى حد كبير وتعزيز التنمية، من الضروري تحقيق النمو الاقتصادي المستديم ذي القاعدة العريضة. |
As the Secretary-General stated in his recent report on the work of the Organization, in addressing the deadly threats from weapons of mass destruction, | UN | وقد ذكر الأمين العام في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة، فيما يتعلق بالتهديدات القاتلة الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل، أن |
As the Secretary-General stated in his report, | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، |
60. As the Secretary-General stated in his address to the third session of the Permanent Forum, if the twenty-first century is to be the " Age of prevention " , indigenous peoples must be actively involved in decisions that affect them. | UN | 60 - مثلما ذكر الأمين العام في خطابة أمام الدورة الثالثة للمنتدى الدائم، إذا ما أُريد للقرن الحادي والعشرين أن يكون " عصر الوقاية " فإنه ينبغي إشراك الشعوب الأصلية بجد في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم. |
13. As the Secretary-General stated in his previous report, the objectives of ensuring stability and the multi-ethnic nature of Myanmar's society and pressing ahead with the transition to the return of democracy and other much needed reforms are mutually compatible. | UN | 13 - وكما ذكر الأمين العام في تقاريره السابقة، فإن ثمة توافق بين الأهداف المتمثلة في كفالة الاستقرار والطابع المتعدد الأعراق لمجتمع ميانمار، والمضي قدما في الانتقال إلى مرحلة عودة الديمقراطية والإصلاحات الأخرى التي تمس الحاجة إليها. |
As stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة. |
However, as stated by the Secretary-General in his conclusions, more needs to be done. | UN | غير أنه حسب ما ذكر الأمين العام في استنتاجاته، ما زال يتعين عمل الكثير. |
As stated by the Secretary-General in his report, | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، |
As the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5). |
As the Secretary-General noted in his report, the HIV/AIDS epidemic poses a long-term global challenge requiring continued commitment to ensure the sustainability of an effective long-term response. | UN | ومثلما ذكر الأمين العام في تقريره، فإن وباء الفيروس/الإيدز يشكل تحدياً عالمياً طويل الأمد يتطلب التزاماً مستمراً لكفالة وجود استجابة فعالة بعيدة المدى. |
As the Secretary-General indicated in his report, | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره: |
As noted by the Secretary-General in his report, there is a need for stronger international solidarity and responsibility, together with greater respect for decisions reached collectively and greater determination to put them into effect. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، ثمة حاجة إلى تضامن دولي أكبر وشعور أقوى بالمسؤولية، وإلى مزيد من الاحترام للقرارات التي يتم التوصل إليها على نحو جماعي، وإلى تصميم أكبر على تنفيذ هذه القرارات. |
Therefore, it is a real peace-building strategy, as the Secretary-General mentioned in his report, that the African continent most needs. | UN | ولذلك، فإن أهم ما تحتاج إليه القارة الأفريقية استراتيجية حقيقة لبناء السلام، كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
In that connection, and as indicated by the Secretary-General in paragraph 12 of the budget document, possible instability on the island and in the region will require greater cooperation among missions in the region. | UN | وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة. |
Integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. | UN | وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
As the Secretary-General notes in his foreword to the study: | UN | ولقد ذكر الأمين العام في تصديره للدراسة ما يلي: |
As the Secretary-General states in his report on the work of the Organization, those targets were agreed upon by our leaders at the 2005 World Summit. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، لقد اتفق زعماؤنا على تلك الأهداف في اجتماع القمة العالمي عام 2005. |
As the Secretary-General has stated in his report in document A/57/57, the accomplishments are impressive, but the challenges are also formidable. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/57، فإن الإنجازات جديرة بالإعجاب، لكن التحديات لا زالت هائلة كذلك. |
As the Secretary-General said in his opening statement, the responsibility for putting those directives into practice is in our hands; in other words, in the non-exclusive framework of the General Assembly. | UN | وكما ذكر الأمين العام في بيانه الافتتاحي، فإن مسؤولية وضع هذه التوجيهات موضع التنفيذ تقع على عاتقنا، وبعبارة أخرى في الإطار الذي لا يقتصر على الجمعية العامة. |
As the Secretary-General mentions in his recent report on the work of the Organization, we need only consider the increase in United Nations peacekeeping operations during the past year. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة، يكفي أن ننظر إلى الزيادة التي طرأت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال العام الماضي. |
31. The intent to make the best use of technological innovations, as highlighted by the Secretary-General in his introduction, was welcomed. | UN | 31 - وجرى الترحيب بالاتجاه إلى استخدام الابتكارات التكنولوجية على أفضل وجه حسبما ذكر الأمين العام في مقدمته. |
As the Secretary-General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في مناسبات عديدة، فقد دخل العالم مرحلة جديدة من تاريخه. |