"ذكّرت" - Translation from Arabic to English

    • recalled
        
    • reminded
        
    • recalling
        
    • pointed out
        
    • recalls
        
    • reminding
        
    With respect to issues raised on trafficking of persons, it recalled that a comprehensive system was developed and is currently in place. UN ففيما يتعلق بالأسئلة التي أثيرت حول مسألة الاتجار بالأشخاص، ذكّرت رومانيا بوضع نظام شامل يجري العمل به في الوقت الراهن.
    The German Government recalled in a written comment that it had: UN وقد ذكّرت الحكومة الألمانية في تعليق خطي من جانبها بأنها:
    The German Government recalled in a written comment that it had: UN فقد ذكّرت الحكومة الألمانية في تعليق خطي بأنها:
    After the author reminded officers that Mikhail was a minor, she was allowed to go with him to the Department of Internal Affairs. UN وبعد أن ذكّرت صاحبة البلاغ الضباط بأن ميخائيل قاصر، سُمح لها بمرافقته إلى إدارة الشؤون الداخلية.
    Having been an athlete in school, she reminded the gathering: UN وبما أنها كانت رياضية في المدرسة، فقد ذكّرت الجمع بأن:
    In that respect, it recalled the obligation of States parties to submit reports. UN وبهذا الخصوص، ذكّرت اللجنة الدول الأطراف بالتزامها بتقديم التقارير.
    In this respect, the Comoros recalled that countries did not evolve in the same manner and that time was needed for changes to materialize. UN وفي هذا الخصوص، ذكّرت جزر القمر بأن البلدان لا تتطور بالطريقة نفسها وأنه يلزمها بعض الوقت لإجراء التغييرات.
    The German Government recalled in a written comment that it had: UN فقد ذكّرت الحكومة الألمانية في تعليق خطي بأنها:
    On the contrary, it was recalled that paragraph 4 of draft article 18 pointed to the opposite conclusion. UN بل على العكس من ذلك، فقد ذكّرت بأن الفقرة 4 من مشروع المادة 18 تشير إلى الاستنتاج المعاكس.
    Paragraphs 70, 71 and 72: Several delegations recalled their position that the work on SEAL should be interrupted. UN الفقرات 70 و71 و72: ذكّرت عدة وفود بموقفها الداعي إلى وقف العمل المتعلق بوصلة التحقق الإلكتروني الآمن.
    Paragraphs 70, 71 and 72: Several delegations recalled their position that the work on SEAL should be interrupted. UN الفقرات 70 و71 و72: ذكّرت عدة وفود بموقفها الداعي إلى ضرورة وقف العمل المتعلق بوصلة التحقق الإلكتروني الآمن.
    However, the Committee also recalled that the State party has indicated on several occasions that no legal aid is made available for constitutional motions. UN على أن اللجنة ذكّرت أيضاً بأن الدولة الطرف أعلنت أكثر من مرة أنه لا مساعدة قانونية فيما يتعلق بالطلبات الدستورية.
    She furthermore recalled that in Finland, current legislation did not acknowledge any special Saami land rights. UN وبالإضافة إلى ذلك ذكّرت بأن التشريع الحالي في فنلندا لا يعترف بأي حقوق خاصة لشعب السامي في الأرض.
    She also recalled the plight of children in armed conflict and the need for more determined efforts against this evil. UN كما أنها ذكّرت بمحنة الأطفال في المنازعات المسلحة وبالحاجة إلى بذل جهود تتسم بمزيد من التصميم ضد هذا الشر.
    The Appeals Chamber recalled that a commander's de jure power creates a presumption of effective control. UN فقد ذكّرت الدائرة بأن سلطة القائد بحكم القانون تفترض وجود رقابة فعلية.
    As Senegal has recalled, no cause is just or good enough to justify terrorism and the massacre of innocent civilians. UN وكما ذكّرت السنغال، لا توجد أي قضية عادلة أو وجيهة بما يكفي لتبرير الإرهاب أو قتل المدنيين الأبرياء بوحشية.
    In this respect, the Committee recalled that the criteria of quantity and quality of work appear objective, in that they relate to an object rather than a person. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    New Zealand has reminded States through various statements of their obligations in the context of the Non-Proliferation Treaty. UN وقد ذكّرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها من خلال إصدار عدة بيانات في سياق معاهدة عدم الانتشار.
    New Zealand has reminded States through various statements of their obligations in the context of the Non-Proliferation Treaty. UN وقد ذكّرت نيوزيلندا الدول بالتزاماتها من خلال إصدار عدة بيانات في سياق معاهدة عدم الانتشار.
    The Belgian Financial Intelligence Unit has reminded CBF of this obligation. UN وقد ذكّرت وحدة الاستخبارات المالية البلجيكية لجنة المصارف والمالية بهذا الالتزام.
    recalling the significant contribution made by the Agenda for Protection to improving the protection environment, she nevertheless emphasized that its potential was yet to be fully realized. UN وبعد أن ذكّرت بإسهام جدول الأعمال بشأن الحماية في تحسين بيئة الحماية، أكدت مع ذلك على أن إمكاناته لم تتحقق بالكامل.
    The Algerian Government pointed out in its replies that freedom of association, expression and assembly and freedom to demonstrate are enshrined in the law. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون.
    It also recalls that it has suggested that the author return, and has offered to place him in the witnessprotection programme in that event. UN كما ذكّرت بأنها اقترحت أن يعود صاحب البلاغ وعرضت عليه وضعه ضمن برنامج حماية الشهود في تلك الحالة.
    The United Kingdom finished by reminding other States that the United Kingdom would be celebrating two major events this summer, Her Britannic Majesty's Golden Jubilee and the London Olympic and Para-Olympic Games. UN وفي الختام، ذكّرت المملكة المتحدة باقي الدول بأنها ستحتفل هذا الصيف بحدثين بارزين، أولهما اليوبيل الذهبي لجلالة ملكة بريطانيا وثانيهما الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين التي ستقام بلندن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more