The only corrective measures were those provided for in that legislation. | UN | والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع. |
The outcome of a particular case will depend on the provisions in the relevant domestic legislation and any remedies available under that legislation. | UN | وستعتمد نتيجة أية حالة على الأحكام في التشريع المحلي المعني، وعلى أية سبل انتصاف متاحة بمقتضى ذلك التشريع. |
One of the effects of that legislation has been that many of the most dangerous and powerful Irish criminals have moved abroad to avoid the rigours of the new laws. | UN | وكان أحد آثار ذلك التشريع انتقال كثيرين من أخطر وأعتـى المجرمين الأيرلنديين إلى الخارج لتفادي صرامة القوانين الجديدة. |
Were any efforts being made to eliminate such legislation? | UN | وتساءلت عن بذل أي جهود لإلغاء ذلك التشريع. |
The State should take into consideration any proposals or observations on such legislation received from the NPM. | UN | وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع. |
The Ministry has not fully monitored the implementation of the legislation. | UN | ولم ترصد الوزارة ذلك التشريع رصدا كاملا. |
this legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments: | UN | ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية: |
The objective of that legislation was to create a society free of intolerance where each individual was treated with respect. | UN | وتمثل الهدف في ذلك التشريع في تهيئة مجتمع خال من التعصب، حيث يعامل كل فرد باحترام. |
Article 4 of that legislation denies citizenship to people who were not of Zairian ancestry prior to 1885. | UN | والمادة ٤ من ذلك التشريع تحرم من الجنسية من ليس له أصل زائيري يعود الى ما قبل عام ١٨٨٥. |
The consequence is that these obligations are not breached by the enactment of legislation until that legislation is definitively given effect. | UN | ويترتب على ذلك أن اﻹخلال بهذه الالتزامات لا يتحقق عن طريق سن تشريع، إلا عندما يصبح ذلك التشريع نافذا بشكل نهائي. |
that legislation did not determine which text would be applied by courts. | UN | ولم يحدد ذلك التشريع ما هو النص الذي ستطبقه المحاكم. |
that legislation will provide the framework for orderly and managed legal migration into the State. | UN | وسيقدم ذلك التشريع الإطار للهجرة القانونية والمنظمة إلى الدولة. |
They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. | UN | وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع. |
that legislation also provides for a family reintegration process for children who are victims of trafficking. | UN | وينص ذلك التشريع أيضا على عملية إعادة الاندماج الأسري للأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار. |
that legislation governs the establishment, recruitment and operations of the military forces and its mandates. | UN | ويحكم ذلك التشريع إنشاء القوات العسكرية ومهامها وتجنيدها وعملياتها، وكذلك الولايات المنوطة بها. |
However, that legislation was becoming obsolete and it would soon be necessary to adopt new laws. | UN | بيد أن ذلك التشريع يصبح الآن باليا، وسرعان ما ستقتضي الضرورة اعتماد قوانين جديدة. |
The State should take into consideration any proposals or observations on such legislation received from the NPM. | UN | وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع. |
With regard to the same provision, Serbia indicated that its legislation was in partial compliance and excerpted parts of such legislation. | UN | وفيما يتعلق بالحكم نفسه، أوضحت صربيا أن تشريعها يمتثل له امتثالا جزئيا، واستشهدت بمقتطفات من ذلك التشريع. |
Please indicate recent changes in such legislation. | UN | يرجى ذكر التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على ذلك التشريع. |
The Committee asked the Government to amend the legislation in line with the Convention. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تعدّل ذلك التشريع بما يتماشى مع الاتفاقية. |
The churches were vociferous in their disapproval of this legislation and refused to follow the registration procedure. | UN | ٦٠ - وقد أعربت الكنائس عن عدم موافقتها على ذلك التشريع ولم ترضخ ﻹجراءات التسجيل. |
The importance of that piece of legislation as a check-and-balance mechanism for assessing the content of proposed legislation should not be underestimated. | UN | وينبغي عدم التقليل من أهمية ذلك التشريع بوصفه آلية لضوابط وموازين من أجل تقييم مضمون التشريع المقترح. |
(c) a reference to any other enactment is to that enactment as amended by or under any other enactment (including this Act). | UN | (ج) ويُقصد بالإشارة إلى أي تشريع آخر الإشارة إلى ذلك التشريع كما عُدل بأي تشريع آخر أو في إطاره (بما في ذلك هذا القانون). |