"ذلك التشريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that legislation
        
    • such legislation
        
    • the legislation
        
    • this legislation
        
    • that piece of legislation
        
    • that enactment
        
    The only corrective measures were those provided for in that legislation. UN والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع.
    The outcome of a particular case will depend on the provisions in the relevant domestic legislation and any remedies available under that legislation. UN وستعتمد نتيجة أية حالة على الأحكام في التشريع المحلي المعني، وعلى أية سبل انتصاف متاحة بمقتضى ذلك التشريع.
    One of the effects of that legislation has been that many of the most dangerous and powerful Irish criminals have moved abroad to avoid the rigours of the new laws. UN وكان أحد آثار ذلك التشريع انتقال كثيرين من أخطر وأعتـى المجرمين الأيرلنديين إلى الخارج لتفادي صرامة القوانين الجديدة.
    Were any efforts being made to eliminate such legislation? UN وتساءلت عن بذل أي جهود لإلغاء ذلك التشريع.
    The State should take into consideration any proposals or observations on such legislation received from the NPM. UN وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع.
    The Ministry has not fully monitored the implementation of the legislation. UN ولم ترصد الوزارة ذلك التشريع رصدا كاملا.
    this legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments: UN ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية:
    The objective of that legislation was to create a society free of intolerance where each individual was treated with respect. UN وتمثل الهدف في ذلك التشريع في تهيئة مجتمع خال من التعصب، حيث يعامل كل فرد باحترام.
    Article 4 of that legislation denies citizenship to people who were not of Zairian ancestry prior to 1885. UN والمادة ٤ من ذلك التشريع تحرم من الجنسية من ليس له أصل زائيري يعود الى ما قبل عام ١٨٨٥.
    The consequence is that these obligations are not breached by the enactment of legislation until that legislation is definitively given effect. UN ويترتب على ذلك أن اﻹخلال بهذه الالتزامات لا يتحقق عن طريق سن تشريع، إلا عندما يصبح ذلك التشريع نافذا بشكل نهائي.
    that legislation did not determine which text would be applied by courts. UN ولم يحدد ذلك التشريع ما هو النص الذي ستطبقه المحاكم.
    that legislation will provide the framework for orderly and managed legal migration into the State. UN وسيقدم ذلك التشريع الإطار للهجرة القانونية والمنظمة إلى الدولة.
    They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. UN وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع.
    that legislation also provides for a family reintegration process for children who are victims of trafficking. UN وينص ذلك التشريع أيضا على عملية إعادة الاندماج الأسري للأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار.
    that legislation governs the establishment, recruitment and operations of the military forces and its mandates. UN ويحكم ذلك التشريع إنشاء القوات العسكرية ومهامها وتجنيدها وعملياتها، وكذلك الولايات المنوطة بها.
    However, that legislation was becoming obsolete and it would soon be necessary to adopt new laws. UN بيد أن ذلك التشريع يصبح الآن باليا، وسرعان ما ستقتضي الضرورة اعتماد قوانين جديدة.
    The State should take into consideration any proposals or observations on such legislation received from the NPM. UN وينبغي للدولة أن تراعي أي اقتراحات أو ملاحظات تقدمها الآلية بشأن ذلك التشريع.
    With regard to the same provision, Serbia indicated that its legislation was in partial compliance and excerpted parts of such legislation. UN وفيما يتعلق بالحكم نفسه، أوضحت صربيا أن تشريعها يمتثل له امتثالا جزئيا، واستشهدت بمقتطفات من ذلك التشريع.
    Please indicate recent changes in such legislation. UN يرجى ذكر التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على ذلك التشريع.
    The Committee asked the Government to amend the legislation in line with the Convention. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تعدّل ذلك التشريع بما يتماشى مع الاتفاقية.
    The churches were vociferous in their disapproval of this legislation and refused to follow the registration procedure. UN ٦٠ - وقد أعربت الكنائس عن عدم موافقتها على ذلك التشريع ولم ترضخ ﻹجراءات التسجيل.
    The importance of that piece of legislation as a check-and-balance mechanism for assessing the content of proposed legislation should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية ذلك التشريع بوصفه آلية لضوابط وموازين من أجل تقييم مضمون التشريع المقترح.
    (c) a reference to any other enactment is to that enactment as amended by or under any other enactment (including this Act). UN (ج) ويُقصد بالإشارة إلى أي تشريع آخر الإشارة إلى ذلك التشريع كما عُدل بأي تشريع آخر أو في إطاره (بما في ذلك هذا القانون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus