Under that provision, oral arbitration agreements would be recognised as valid. | UN | إذ يقضي ذلك الحكم بأن يُعتَرف بصحة اتفاقات التحكيم الشفوية. |
He said that Parties had ignored that provision for 20 years and now needed to act urgently. | UN | وقال إن الأطراف تجاهلت ذلك الحكم لمدة 20 سنة وهي الآن تحتاج إلى التصرف العاجل. |
that provision allowed nationals of either State to succeed to nationals of the other. | UN | وقد سمح ذلك الحكم لمواطني أي من الدولتين التوريث لمواطني الدولة الأخرى. |
It was also suggested that the provision would probably require more attentive re-examination in the light of subsequent articles. | UN | ورئي أيضا أن من المحتمل أن يتطلب ذلك الحكم إعادة البحث بصورة دقيقة في ضوء مواد تالية. |
As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. | UN | وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ذلك الحكم. |
that judgement has caused consternation in Croatia and throughout the world. | UN | ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر. |
that provision was not fully considered by the Working Group at its fifty-second session. | UN | ولم ينظر الفريق العامل بصورة وافية في ذلك الحكم في دورته الثانية والخمسين. |
At the same, we reiterate the call for the Security Council to consider the request for a deferment in the light of the purposes of that provision. | UN | وفي نفس الوقت، نؤكد من جديد مناشدة مجلس الأمن للنظر في طلب التأجيل على ضوء القصد من ذلك الحكم. |
It was said that that provision might have as consequence that a party requested to be heard as a witness instead of producing evidence. | UN | وقيِل إن ذلك الحكم قد يترتّب عليه طلب الطرف الاستماع إليه باعتباره شاهدا بدلا من تقديم أدّلة. |
Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. | UN | وحتى عندئذ، سيلزم له أن يكون بمقدوره أن يفرض الضرائب بموجب القانون المحلي لإنفاذ ذلك الحكم عمليا. |
She was concerned that that provision might serve to legitimize child marriage. | UN | وذكرت أن ما يقلقها هو أن ذلك الحكم قد يستغل لإضفاء شرعية على زواج الأطفال. |
What that provision of the Convention offered was an opportunity to accelerate the achievement of equality. | UN | ووضحـت أن ما يتيحه ذلك الحكم الوارد في الاتفاقية هو إتاحـة الفرصة للإسراع بتحقيق المساواة. |
At the time of the present report, the Assembly has not invoked that provision. | UN | وحين إعداد هذا التقرير، لم تستند الجمعية العامة إلى ذلك الحكم. |
As at the date of the current financial statement, the Assembly had not invoked that provision. | UN | وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ذلك الحكم. |
It was noted that the derivation and reasons for the inclusion of the provision in the Model Law should be examined. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يخضع للفحص اشتقاق ذلك الحكم وأسباب إدراجه في القانون النموذجي. |
One example is the provision giving precedence to the will of the husband within marriage, for example with regard to the location of the marital home. | UN | ومن أمثلة ذلك الحكم الذي يعطي الأسبقية لإرادة الزوج في إطار الزواج فيما يتصل مثلا بمكان بيت الزوجية. |
As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. | UN | وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ذلك الحكم. |
The international community has recognized that judgement to be final and irreversible. | UN | والمجتمع الدولي يقر ذلك الحكم باعتباره نهائيا ولا رجعة فيه. |
such a provision would also be in accordance with our aforementioned proposal on the multilateralizaton of the nuclear fuel cycle. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الحكم أيضا وفقا لمقترحنا السالف الذكر عن تعددية أطراف دورة الوقود النووية. |
Democracy provides for regular accountability by Governments to their peoples, favouring, but not necessarily guaranteeing, good governance. | UN | والديمقراطية تقضي بمساءلة منهجية للحكومات من شعوبها، مفضلة في ذلك الحكم الصالح، ولكن لا تكفله بالضرورة. |
Thus, in that judgment the Tribunal addressed an issue which was not indispensable for the exercise of its jurisdiction. | UN | وعليه، فإن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تناولت في ذلك الحكم مسألة لم تكن لازمة لممارسة اختصاصها. |
Should he refuse to do military service if called on to do so, he would have to serve that sentence. | UN | فإذا رفض أداء الخدمة العسكرية حين يُطلب إليه ذلك، فسيلزمه تنفيذ ذلك الحكم. |
If the judge decides that the request for political asylum is manifestly unfounded, the procedure ends with that decision. | UN | فإذا قرر القاضي أن طلب اللجوء السياسي لا يستند الى مبرر واضح، تقف العملية بإصـدار ذلك الحكم. |
this judgement was set aside by the Court of Appeal, which, in pronouncing sentence, substituted its own reasons. | UN | وقد عدّلت محكمة الاستئناف ذلك الحكم وفرضت عقوبة تقوم على أسباب سليمة. |
The Russian defendant filed an application for the review of that ruling in the light of new evidence. | UN | ورفع المدَّعَى عليه الروسي دعوى يطلب فيها إعادة النظر في ذلك الحكم في ضوء أدلة جديدة. |
this sentence was criticized by public opinion, which regarded it as a lenient verdict. | UN | وانتقد الرأي العام ذلك الحكم واعتبره حكما مخففا. |
the sentence was upheld by the Supreme Court, with the caveat that unless the accused renounced Christianity he would be executed by hanging. | UN | وقد أقرت المحكمة العليا ذلك الحكم مع تحفظ مفاده أن حكم الإعدام سينفذ شنقاً في المتهم إلا إذا تخلى عن المسيحية. |
It was hoped that the work being done by the Study Group would provide authoritative guidance on the interpretation of the clause. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يوفر العمل الذي يضطلع به فريق الدراسة توجيهات يعتد بها في تفسير ذلك الحكم. |
Murdering that judge ensured we'd never get the evidence to overturn the verdict. | Open Subtitles | قتل ذلك القاضي ضمن أننا لن نحظى بأدلة لدحض ذلك الحكم. |