that conflict was an immense setback to human development and virtually crippled the economy. | UN | وكان ذلك الصراع انتكاسة كبرى للتنمية البشرية، وشلّ الاقتصاد فعلياً. |
I wish to reaffirm that our country, Burundi, is in no way involved in that conflict. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن بلدنا، بوروندي، ليس متورطا بأي شكل من اﻷشكال في ذلك الصراع. |
The record of that conflict, therefore, does not appear in this document. | UN | ولذلك فإن هذه الوثيقة لا تتناول سجل ذلك الصراع. |
India had joined in voicing its concern over the endless cycle of violence which had characterized that conflict. | UN | وقد انضمت الهند إلى مشاعر التنديد والقلق إزاء دورة العنف الذي لا ينتهي والتي تميز ذلك الصراع. |
Today we stand in solidarity: we remember the past, the struggles, the hopes, the causes of this conflict. | UN | وإذ نحتفل بيوم التضامن: فإننا نذكر الماضي، ومظاهر الكفاح والآمال وأسباب ذلك الصراع. |
My country welcomes the positive developments in the conflict in recent days, a conflict to which it believes there is no military solution. | UN | ويرحب بلدي بالتطورات الإيجابية التي شهدها الصراع في الأيام الأخيرة، ذلك الصراع الذي نؤمن بأنه لا حل عسكريا له. |
Since the causes of that conflict are sufficiently known to all, there is no reason to go into them here. | UN | وبما أن دوافع ذلك الصراع معروفة تماماً للجميع، فما من سبب للخوض فيها هنا. |
But the challenges of the Middle East are not limited to that conflict. | UN | لكن التحديات في الشرق الأوسط لا تقتصر على ذلك الصراع. |
Many children caught up in that conflict had been used as combatants or forced into sexual slavery. | UN | فهناك أطفال كثيرون أُخذوا في ذلك الصراع واُستغلوا كمقاتلين أو أُجبروا على الرق الجنسي. |
We believe that there now exists a solid basis for resolving that conflict. | UN | ونعتقد أنه يوجد الآن أساس قوي لحل ذلك الصراع. |
that conflict is not simply contained within the narrow territorial boundaries of the region itself. | UN | ذلك الصراع ليس محصورا ببساطة داخل الحدود الإقليمية الضيقة للمنطقة نفسها. |
But that conflict is also followed with intense interest and often with passion by large sections of humanity. | UN | لكن ذلك الصراع تتابعه شرائح كبيرة من الإنسانية باهتمام شديد وغالبا بمشاعر جياشة. |
Thirdly, on the Kashmir problem, I believe that we need to avoid the escalation of that conflict. | UN | ثالثا، فيما يتصل بمشكلة كشمير، أرى أننا يجب أن نتجنب تصعيد ذلك الصراع. |
We must do what we can to ensure that the terrorists cannot seize the opportunity of that conflict to further complicate the present situation. | UN | ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا يغتنم الإرهابيون فرصة ذلك الصراع لتعقيد الموقف الحالي. |
There are countries in which mines were laid during the Second World War that are still suffering from the consequences 57 years after the end of that conflict. | UN | وهناك بلدان زرعت بها ألغام إبان الحرب العالمية الثانية، ولا تزال تعاني من عواقبها بعد 57 عاما من انتهاء ذلك الصراع. |
The consequences of that conflict are, however, being suffered by the countries of Africa. | UN | ولكن آثار ذلك الصراع تعاني منها بلدان أفريقيا. |
Peace will not be achieved in that conflict through the use of force by the parties concerned; it must be sought through negotiation. | UN | ولن يتحقق السلام في ذلك الصراع باستخدام القوة من جانب اﻷطراف المعنية؛ ولا بد من السعي إلى تحقيقـــــه من خلال المفاوضات. |
What we do at that conflict is entirely up to us. | Open Subtitles | ما نفعله في ذلك الصراع يعود إلينا بالكامل |
The restoration of peace in the former Yugoslavia is a priority for the international community in order to bring to an end the suffering of the populations involved in that conflict. | UN | واستعادة السلم في يوغوسلافيا سابقا تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، وذلك من أجل وضع حد لمعاناة السكان المعنيين في ذلك الصراع. |
The situation in Iraq makes the debate about the hows and whys of this conflict irrelevant. | UN | إن الحالة في العراق تجعل المناقشة بشأن كيفية وقوع ذلك الصراع أو أسبابه عديمة الأهمية. |
This argument is of greater importance when one is dealing with a non-international armed conflict, insofar as in such a conflict some combatants have certain informal or irregular characteristics, as a result of which maximum protection must be afforded. | UN | وتحظى هذه المقولة بأهمية كبرى عند تناول نزاع مسلح غير دولي، نظرا لأنه في مثل ذلك الصراع تكون لبعض المقاتلين خصائص غير رسمية أو نظامية، ولهذا ينبغي توفير أقصى الحماية. |
However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. | UN | غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع. |