"ذلك الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that conflict
        
    • this conflict
        
    • a conflict
        
    • the conflict
        
    • conflict is
        
    that conflict was an immense setback to human development and virtually crippled the economy. UN وكان ذلك الصراع انتكاسة كبرى للتنمية البشرية، وشلّ الاقتصاد فعلياً.
    I wish to reaffirm that our country, Burundi, is in no way involved in that conflict. UN وأود أن أؤكد مجددا أن بلدنا، بوروندي، ليس متورطا بأي شكل من اﻷشكال في ذلك الصراع.
    The record of that conflict, therefore, does not appear in this document. UN ولذلك فإن هذه الوثيقة لا تتناول سجل ذلك الصراع.
    India had joined in voicing its concern over the endless cycle of violence which had characterized that conflict. UN وقد انضمت الهند إلى مشاعر التنديد والقلق إزاء دورة العنف الذي لا ينتهي والتي تميز ذلك الصراع.
    Today we stand in solidarity: we remember the past, the struggles, the hopes, the causes of this conflict. UN وإذ نحتفل بيوم التضامن: فإننا نذكر الماضي، ومظاهر الكفاح والآمال وأسباب ذلك الصراع.
    My country welcomes the positive developments in the conflict in recent days, a conflict to which it believes there is no military solution. UN ويرحب بلدي بالتطورات الإيجابية التي شهدها الصراع في الأيام الأخيرة، ذلك الصراع الذي نؤمن بأنه لا حل عسكريا له.
    Since the causes of that conflict are sufficiently known to all, there is no reason to go into them here. UN وبما أن دوافع ذلك الصراع معروفة تماماً للجميع، فما من سبب للخوض فيها هنا.
    But the challenges of the Middle East are not limited to that conflict. UN لكن التحديات في الشرق الأوسط لا تقتصر على ذلك الصراع.
    Many children caught up in that conflict had been used as combatants or forced into sexual slavery. UN فهناك أطفال كثيرون أُخذوا في ذلك الصراع واُستغلوا كمقاتلين أو أُجبروا على الرق الجنسي.
    We believe that there now exists a solid basis for resolving that conflict. UN ونعتقد أنه يوجد الآن أساس قوي لحل ذلك الصراع.
    that conflict is not simply contained within the narrow territorial boundaries of the region itself. UN ذلك الصراع ليس محصورا ببساطة داخل الحدود الإقليمية الضيقة للمنطقة نفسها.
    But that conflict is also followed with intense interest and often with passion by large sections of humanity. UN لكن ذلك الصراع تتابعه شرائح كبيرة من الإنسانية باهتمام شديد وغالبا بمشاعر جياشة.
    Thirdly, on the Kashmir problem, I believe that we need to avoid the escalation of that conflict. UN ثالثا، فيما يتصل بمشكلة كشمير، أرى أننا يجب أن نتجنب تصعيد ذلك الصراع.
    We must do what we can to ensure that the terrorists cannot seize the opportunity of that conflict to further complicate the present situation. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا يغتنم الإرهابيون فرصة ذلك الصراع لتعقيد الموقف الحالي.
    There are countries in which mines were laid during the Second World War that are still suffering from the consequences 57 years after the end of that conflict. UN وهناك بلدان زرعت بها ألغام إبان الحرب العالمية الثانية، ولا تزال تعاني من عواقبها بعد 57 عاما من انتهاء ذلك الصراع.
    The consequences of that conflict are, however, being suffered by the countries of Africa. UN ولكن آثار ذلك الصراع تعاني منها بلدان أفريقيا.
    Peace will not be achieved in that conflict through the use of force by the parties concerned; it must be sought through negotiation. UN ولن يتحقق السلام في ذلك الصراع باستخدام القوة من جانب اﻷطراف المعنية؛ ولا بد من السعي إلى تحقيقـــــه من خلال المفاوضات.
    What we do at that conflict is entirely up to us. Open Subtitles ما نفعله في ذلك الصراع يعود إلينا بالكامل
    The restoration of peace in the former Yugoslavia is a priority for the international community in order to bring to an end the suffering of the populations involved in that conflict. UN واستعادة السلم في يوغوسلافيا سابقا تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، وذلك من أجل وضع حد لمعاناة السكان المعنيين في ذلك الصراع.
    The situation in Iraq makes the debate about the hows and whys of this conflict irrelevant. UN إن الحالة في العراق تجعل المناقشة بشأن كيفية وقوع ذلك الصراع أو أسبابه عديمة الأهمية.
    This argument is of greater importance when one is dealing with a non-international armed conflict, insofar as in such a conflict some combatants have certain informal or irregular characteristics, as a result of which maximum protection must be afforded. UN وتحظى هذه المقولة بأهمية كبرى عند تناول نزاع مسلح غير دولي، نظرا لأنه في مثل ذلك الصراع تكون لبعض المقاتلين خصائص غير رسمية أو نظامية، ولهذا ينبغي توفير أقصى الحماية.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus