It was unclear how the Organization could ensure full programme delivery with such a large number of vacant posts. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة. |
Indeed, I believe that the presence of such a large number of Member States in the Assembly Hall today and their participation in these deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. | UN | وفي الواقع، إنني أعتقد أن حضور ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء في قاعة الجمعية اليوم ومشاركتها في هذه المداولات يشكلان مؤشرين على معارضة هذه الدول للتدابير الانفرادية المتخطية للحدود الإقليمية. |
This is demonstrated by the high number of violent deaths, rising numbers of prisoners, the high rates of recidivism, drug addiction and the proliferation of gangs inside prisons. | UN | ويبرهن على ذلك العدد الكبير من حالات الوفيات بسبب العنف، وازدياد أعداد السجناء، والمعدلات المرتفعة للعودة إلى الإجرام، والإدمان على المخدرات، وتكاثر العصابات داخل السجون. |
37. Most of the committees continue to express concern over the consequences of the large number of significantly overdue reports. | UN | ٧٣- استمرت معظم اللجان في اﻹعراب عن انشغالها بشأن عواقب ذلك العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها كثيراً. |
And this is borne out by the large number of cases that continue to be submitted to it. | UN | ويشهد على ذلك العدد الكبير من القضايا التي ما زالت تعرض عليها. |
One of the most harrowing developments was the large number of child soldiers. | UN | وذكرت أن من أبشع التطورات التي حدثث وجود ذلك العدد الكبير من الجنود اﻷطفال. |
Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. | UN | على الرغم من أحكام الدستور ومن ذلك العدد الكبير من القوانين والاتفاقيات التي صدقت عليها الكاميرون، فإن المجتمع الوطني لا يزال يرى أن الرجال لهم حقوق تفوق حقوق النساء. |
Paying for so many peacekeeping missions may also strain the system. | UN | وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام. |
The past year has really been a year of hard work for the Security Council, as reflected in the great number of meetings it has held and the wide range of complex and urgent issues it has had to tackle, from escalated conflicts and violence to terrorism and humanitarian crises. | UN | لقد كانت السنة الماضية حقا سنة عمل شاق بالنسبة إلى مجلس الأمن كما يعكس ذلك العدد الكبير للجلسات التي عقدها والمجموعة الواسعة من القضايا المعقدة والملحة التي كان عليه معالجتها، بدءا بالصراعات والعنف اللذين تزداد حدتهما إلى الإرهاب والأزمات الإنسانية. |
Of concern is the large number of building violations recorded in Area C and East Jerusalem, which are indicative of a serious backlog in urban planning and design. | UN | وكان من بين الشواغل المثارة ذلك العدد الكبير من مخالفات البناء المسجلة في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية، والتي تدل على وجود كمية عمل متأخرة جسيمة في التخطيط والتصميم الحضريين. |
Given the timescales and resources available for the present review, it was considered impractical to collect quantitative information from such a large number of countries. | UN | وفي ضوء الجدول الزمني لهذا الاستعراض والموارد المتاحة له، اعتبر من غير العملي جمع المعلومات الكمية من ذلك العدد الكبير من البلدان. |
The Committee was not convinced of the need for the maintenance of such a large number of field offices and requests that in future budget presentations their continuation be justified. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى الإبقاء على ذلك العدد الكبير من المكاتب الميدانية وهي تطلب بأن تُدرج في عروض الميزانية المقبلة الأسباب التي تبرر الحاجة إلى الإبقاء علي تللك المكاتب. |
the high number of Palestinians killed and wounded, including many civilians, among them children, show that Israel's armed response has been and continues to be disproportionate. | UN | ويبين ذلك العدد الكبير من الضحايا الفلسطينيين ممن قتلوا أو جرحوا، ومن بينهم العديد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أن الرد العسكري الإسرائيلي كان، ولا يزال، مفرطاً. |
I repeat: why should they not have access to information if they want it? One expression of the unmet demand for information is the high number of abortions, which are prohibited in my country but nevertheless are performed. | UN | وأكرر: لماذا لا تتاح لهن إمكانية الحصــول علــى المعلومــات إذا أردن؟ وإحدى المظاهر المعبﱢرة عن عدم تلبية الطلب على المعلومات ذلك العدد الكبير في عمليات اﻹجهــاض، وهــي عمليات يحظرها بلدي إلا أنها تجري بالرغم من ذلك. |
With regard to questions 3, 4 and 5, he asked what mechanisms were in place to monitor the compatibility of new legislation with the Law on Gender Equality and enquired about the effectiveness of the large number of gender equality commissions. | UN | 33- وفيما يتعلق بالأسئلة 3 و4 و5 تساءل عن الآليات المعدة لمراقبة انسجام التشريعات الجديدة مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتساءل عن مدى فعالية ذلك العدد الكبير من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
The United States had an active civil society, as evidenced by the large number of NGO reports submitted to the Committee. | UN | ويوجد لدى الولايات المتحدة مجتمع مدني نشط كما يدل على ذلك العدد الكبير من تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة إلى اللجنة. |
Evidence of that was the large number of international agreements in that field to which Spain was party, as indicated in document A/52/304. | UN | والدليل على ذلك العدد الكبير من الاتفاقات الدولية في هذا الميدان التي انضمت إليها اسبانيا كما هو مذكور في الوثيقة A/52/304. |