that reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. | UN | ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية. |
But he called on us to fight for that reality. | UN | وقد دعانا إلى الكفاح من أجل إدراك ذلك الواقع. |
In this regard, I would like to lay out some thoughts based on that reality. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرض بعض الأفكار استنادا إلى ذلك الواقع. |
Today's disarmament machinery must be able to respond to that reality. | UN | وآلية نزع السلاح اليوم يجب أن تكون قادرة على التعامل مع ذلك الواقع. |
Too often, strategies for peace and development ignore this reality with disastrous results. | UN | فكثيراً ما تهمل استراتيجيات السلام والتنمية ذلك الواقع مع ما يترتب على ذلك من نتائج كارثية. |
The adoption of General Assembly resolution 64/248 by consensus attested to the fact that the current methodology did not mirror that reality. | UN | وأشار إلى أن اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/248 بتوافق الآراء دليل على أن المنهجية الحالية لا تتطابق مع ذلك الواقع. |
We expect that the composite text of the chair that has been proposed will reflect that reality. | UN | ونتوقع أن يأتي النص التجميعي المقترح للرئيس معبرا عن ذلك الواقع. |
Since the United Nations was established, our unavoidable obligation has been to proceed fearlessly to change that reality. | UN | ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ينصب التزامنا الذي لا مفر منه على المضي قدما بدون خوف نحو تغيير ذلك الواقع. |
Urging us to fully comply with the safeguards agreement while disregarding that reality will not help resolve the nuclear issue in an impartial way. | UN | ومحاولة حثنا على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات مع تجاهل ذلك الواقع لن تساعد على حسم المسألة النووية بطريقة نزيهة. |
that reality requires that the criteria by which a situation of violation is determined be clearly specified. | UN | ويتطلب ذلك الواقع أن تحدد بوضوح المعايير التي يجري على أساسها تعيين حالة من حالات الانتهاك. |
The Least Developed Countries Report 2006 of the United Nations Conference on Trade and Development confirms that reality. | UN | وتقرير البلدان الأقل نموا لعام 2006 لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يؤكد ذلك الواقع. |
Puerto Ricans needed to face that reality and help each other. | UN | وأضافت أن على البورتوريكيين أن يواجهوا ذلك الواقع ويساعدوا بعضهم بعضا. |
Unfortunately, a large part of that reality is playing itself out in the Middle East. | UN | ومن سوء الحظ ان جزءا كبيرا من ذلك الواقع يتجسد في الشرق الاوسط. |
The Israeli and Palestinian peoples do not live in that reality. | UN | إن الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لا يعيشان في ذلك الواقع. |
However, the potential of the present situation contains a perspective to change that reality. | UN | ومع ذلك، فإن إمكانيات الوضع الحالي تحتوي على احتمال تغيير ذلك الواقع. |
The report on the Council's activities should reflect that reality. | UN | والتقرير عن أنشطة المجلس ينبغي أن يعكس ذلك الواقع. |
We dare to hope, too, that that reality, once achieved, will lead to a lasting peace in the region. | UN | ونجرؤ على اﻷمل أيضا في أن ذلك الواقع ما أن يصبح حقيقة، سيؤدى إلى إرساء السلم الدائم في المنطقة. |
I share that reality with all of the pure-hearted that will listen. | Open Subtitles | أنا أشارك ذلك الواقع مع كلّ القلوب النقيّة التي تحبّ أن تسمع |
You know, not everybody has the strength to deal with that reality. | Open Subtitles | تعلم، ليس لدى الجميع القوة لتقبل ذلك الواقع |
We have a shared responsibility to act to radically change this reality Africa faces. | UN | وأمامنا مسؤولية مشتركة عن العمل بصورة راديكالية لتغيير ذلك الواقع الذي تواجهه أفريقيا. |
this reality carries potential challenges to security and stability, both regional and international. | UN | وينطوي ذلك الواقع على تحديات محتملة للأمن والاستقرار على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
The United Nations institutions, including the Security Council, should better reflect that new reality in an equitable manner. | UN | ينبغي أن تعكس مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، ذلك الواقع الجديد بصورة عادلة. |