"ذلك بعين" - Translation from Arabic to English

    • this in
        
    • that into
        
    • this into
        
    • that in mind
        
    • with that
        
    The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. UN وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي.
    With this in mind, Africa has made children a priority. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، تولي أفريقيا الأولوية للأطفال.
    Bearing this in mind, the Forum may wish to: UN وإذ يؤخذ ذلك بعين الاعتبار، قد يرغب المنتدى في القيام بما يلي:
    We had to take that into account. UN فكان علينا أن نأخذ كل ذلك بعين الاعتبار.
    Policies that did not take that into account tended to discriminate against women. UN وتميل السياسات التي لا تأخذ ذلك بعين الاعتبار إلى التمييز ضد النساء.
    The operational entities of the Financial Mechanism of the Convention should take this into account in the criteria for assessing such projects; UN وينبغي للكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار في معايير تقييم هذا النوع من المشاريع؛
    Taking this into account, the total off-campus space requirement, in a no-growth population scenario, is approximately 1,109,311 square feet, which includes office space, shared amenities and building support spaces. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، سوف يبلغ الاحتياج الكلي من الحيز خارج المجمع، في سيناريو يفترض نموا صفريا، 311 109 1 قدما مربعا تقريبا، وهو ما يشمل حيز المكاتب، والمنافع المشتركة، ومساحات دعم المباني.
    With this in mind, the Co-Chairs recommend the following: 30.1. UN وأوصى الرئيسان المتشاركان، بعدما أخذا ذلك بعين الاعتبار، بما يلي:
    With this in mind, the Co-Chairs recommend the following: 30.1. UN وأوصى الرئيسان المتشاركان، بعدما أخذا ذلك بعين الاعتبار، بما يلي:
    Having this in mind, I wish to reiterate my strong appeal to the Angolans to abide by the rules of international humanitarian law and to facilitate unimpeded access to deliver relief to the population in need. UN وأود، إذ أضع ذلك بعين الاعتبار، أن أكرر تأكيد مناشدتي القوية لﻷنغوليين أن يتقيدوا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي وأن ييسروا إيصال الإغاثة الى السكان المحتاجين دون إعاقة.
    With this in mind, Mr. de Marco, as President of the General Assembly, first proposed the idea of a new and added role for the Trusteeship Council as a culmination and the logical conclusion of the common heritage concept. UN وقد طرح ﻷول مرة السيد دي ماركو، بوصفه رئيسا للجمعية العامة، آخذا ذلك بعين الاعتبار، فكرة قيام مجلس الوصاية بدور جديد وإضافي تتويجا للنتيجة المنطقية لمفهوم التراث المشترك.
    In this connection, elections to the Executive Boards ought to take into account existing arrangements, systems or methods of representation, or others to be formulated with this in mind by the regional groups. UN وفي هـذا الصدد، ينبغي أن يراعى في انتخابات المجالس التنفيذية الترتيبات القائمة، وأنظمة أو أساليب التمثيل أو غير ذلك مما يتعين وضعه من جانب المجموعات الاقليمية، مع أخذ ذلك بعين الاعتبار.
    With this in mind, new models of ensuring livelihoods must be developed and introduced to enable socially responsible and self-determined decisions. UN وبوضع ذلك بعين الاعتبار لا بد من تطوير وتطبيق نماذج جديدة لضمان سُبل العيش، من أجل التمكين لاتخاذ قرارات مسؤولة اجتماعيا يجري التوصل إليها بمحض إرادة الناس.
    With this in mind, Japan is determined to reinforce the international non-proliferation network by strengthening diplomatic cooperation with like-minded countries, such as the United States and Australia. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، فإن اليابان مصممة على تعزيز الشبكة الدولية لعدم الانتشار من خلال تعزيز التعاون الدبلوماسي مع البلدان التي تشترك معنا في الرأي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا.
    With this in mind and to strengthen further UNV cooperation with these partners, memoranda of understanding were signed or are being finalized with a number of agencies. UN وإذا أخذ كل ذلك بعين الاعتبار، ومن أجل زيادة تعزيز تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء، تم التوقيع على مذكرات تفاهم أو يتم وضع الصيغة النهائية لهذه المذكرات مع عدد من الوكالات.
    The hope was expressed that the Economic and Social Council would take that into consideration during the next elections to the Committee. UN وأُعرب عن الأمل في أن يأخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك بعين الاعتبار أثناء عملية الانتخاب المقبلة لأعضاء اللجنة.
    Well, then, I hope you will take that into consideration as you make your selections for the Williams Prize. Open Subtitles حسناً, لذا, إنّني آمل أنْ تأخذ ذلك بعين الاعتبار وأنت تقوم بالاختيار لجائزة ويليامز.
    If you just admit that, then the prosecutor can take that into account when filing charges. Open Subtitles إذا إعترفت بذلك، فستأخذ المدعية ذلك بعين الإعتبار أثناء تقديم التهم.
    We look to partners to take this into consideration and hereby thank all those who have assisted us, including Italy, for establishing special direct arrangements with the Pacific island States and call on others to follow suit. UN إننا نتوقع من الشركاء أن يأخذوا ذلك بعين الاعتبار، وهنا أشكر جميع الذين ساعدونا، بما في ذلك إيطاليا، على وضع الترتيبات الخاصة والمباشرة مع الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وندعو الآخرين إلى الاحتذاء بهم.
    Bearing that in mind, during the 2010 session of the Conference on Disarmament the Brazilian delegation to the Conference offered two contributions to discussions on this issue. UN وإذ أخذنا ذلك بعين الاعتبار خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010، فقد عرض الوفد البرازيلي في المؤتمر إسهامين في المناقشات حول هذه المسألة.
    There is another undeniable point, and that is now the most important: the Constitution has been adopted, and everyone must reckon with that fact. UN ولا جدال في أمر آخر، وهو أن الدستور قد اعتمد، مما يعد في غاية اﻷهمية، وينبغي أن يأخذ الجميع ذلك بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more