"ذلك ممكنا" - Translation from Arabic to English

    • feasible
        
    • that possible
        
    • this possible
        
    • applicable
        
    • practicable
        
    • it possible
        
    • all possible
        
    • this is possible
        
    • that's possible
        
    • that is possible
        
    • do so
        
    • possible by
        
    Where financially feasible, respite care and attendant services should be made available for families that include a person with a disability. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا.
    The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    UNLB continues to strengthen its training programme to make sure it is relevant and responsive to the needs of the clients and the Organization and wherever feasible videoconferencing and e-learning are used UN تواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعزيز برنامجها التدريبي للتأكد من كونه مفيدا وملبيا لاحتياجات العملاء والمنظمة، ومن استخدام مرافق التداول عن طريق الفيديو والتعلم الإلكتروني حيثما كان ذلك ممكنا.
    We therefore call for the effective implementation of those commitments and for the establishment of specific machinery that will make that possible. UN ولذلك ندعو إلى التنفيذ الفعال لتلك الالتزامات ولإنشاء آلية محددة تجعل ذلك ممكنا.
    How was that possible in a country that outlawed polygamy? Clarifications would be welcome. UN وسألت كيف يكون ذلك ممكنا في بلد يمنع تعدد الزوجات؟ وقالت إنها ترحب بأية توضيحات في هذا الصدد.
    We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا.
    Activities in such States have focused mainly on wind and solar power, as well as hydroelectricity, where feasible. UN وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    This practice should be maintained and expanded, whenever feasible. UN وينبغي الحفاظ على هذه الممارسة وتوسيع نطاقها متى كان ذلك ممكنا.
    It should be integrated wherever it is expedient and feasible. UN وينبغي أن تدمج حيثما يكون ذلك ممكنا ومفيدا.
    Consultations are also under way in order to streamline member States' reporting requirements to both organizations, whenever feasible. UN والمشاورات جارية أيضا من أجل تبسيط متطلبات تقديم التقارير من قبل الدول الأعضاء إلى المنظمتين كلما كان ذلك ممكنا.
    The expertise and the support of external organizations is continuously used wherever feasible. UN فالاستعانة بدراية ودعم المنظمات الخارجية مستمرة حيثما كان ذلك ممكنا.
    The Committee also encourages departments to employ, when feasible, remote translation. UN وتشجع اللجنة أيضا اﻹدارات على استخدام الترجمة من بعد حيثما كان ذلك ممكنا.
    It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. UN ومن المهم إسناد صلاحيات واضحة لمراكز التنسيق وتوحيد مهامها الرئيسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    It was also proposed that, if feasible or appropriate, UNIDIR could assist in that preparation. UN واقترح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقديم المساعدة في عملية اﻹعداد تلك إن كان ذلك ممكنا أو مناسبا.
    He looked forward to collaborating with all concerned in order to make that possible in the future. UN وتطلع إلى التعاون مع جميع الأطراف المعنية لجعل ذلك ممكنا في المستقبل.
    All those who made that possible through painstaking and complicated negotiations, with persistence and tenacity of effort, are to be commended. UN وكل الذين جعلوا ذلك ممكنا من خلال مفاوضات شاقة ومعقدة، وبفضل جهود اتسمت بالمثابرة والإصرار، يستحقون الثناء.
    Her country had been able to field trade missions to several countries and was grateful to UNIDO and the Governments of countries that had made that possible. UN وأفادت بأن بلدها تمكن من ايفاد بعثات تجارية إلى عدة بلدان وأنه يشكر اليونيدو وحكومات البلدان التي جعلت ذلك ممكنا.
    To make this possible, intensive consultations are needed during the inter-sessional period. UN ولكي يصبح ذلك ممكنا لا بد من إجراء مشاورات مكثفة أثناء فترة ما بين الدورات.
    Calculated BMF is shown where applicable. UN ومعامل التضخيم الأحيائي مبينا حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    It is envisioned that control of civil air traffic will be returned to civilian authorities as soon as practicable. UN ومن المقرر أن تعود مراقبة حركة الطيران المدني إلى السلطات المدنية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    Today, the Canadian people continue to believe in that purpose and will continue to strive to live by the principles that would make it possible. UN اليوم، ما برح الشعب الكندي يؤمن بذلك المقصد وسيواصل السعي للعيش وفق المبادئ التي من شأنها أن تجعل ذلك ممكنا.
    It was also remarked that States preferred to have transactions which were effected in their favour by means of unilateral acts reduced into treaty form, if at all possible. UN ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا.
    My delegation is ready to accept ad hoc committees on any item where this is possible and to nominate special co—ordinators where it is necessary. UN إن وفد بلدي مستعد لقبول إنشاء لجان مخصّصة فيما يتعلق بأي بند حيثما يكون ذلك ممكنا ولتعيين منسّقين خاصّين عند الاقتضاء.
    They're in a relationship, which I don't even know how that's possible. Open Subtitles هم في علاقة، وأنا لا أعرف حتى كيف كان ذلك ممكنا.
    We as a community of States must have a positive impact every time it is within our reach to do so. UN ونحن، بوصفنا مجتمعاً من الدول، يتعين أن يكون لنا أثر إيجابي كلما كان ذلك ممكنا.
    That would only be possible by putting people at the centre of development. UN ولن يكون ذلك ممكنا إلا بوضع الأشخاص في صلب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more