:: To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; | UN | :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛ |
This can be facilitated through lighted paths, provision of flashlights, or other measures. | UN | ويمكن تيسير ذلك من خلال وضع مسارات مضاءة، أو توفير المصابيح المحمولة أو غير ذلك من التدابير. |
The Commissioner-General has protested to the Israeli authorities against incidents of excessive use of force, collective punishments and other such measures, as a failure on the part of the Israeli military authorities to uphold standards required under international humanitarian law. | UN | واحتج المفوض العام لدى السلطات الاسرائيلية على استخدامها القوة المفرطة وعلى قيامها بفرض عقوبات جماعية وغير ذلك من التدابير المماثلة، مما يعتبر تقاعسا من جانب السلطات العسكرية الاسرائيلية عن تنفيذ المعايير التي يقضي بها القانون الانساني الدولي. |
They must ensure that laws, policies, programmes and other measures are not discriminatory. | UN | ومن واجبها أن تضمن أن القوانين والسياسات والبرامج وغير ذلك من التدابير خالية من التمييز. |
We would rather prefer to see the Council making fuller use of its diplomatic tools, such as special missions, rapporteurs and other creative measures, in order to play a more proactive role alongside the mediation activities of the Secretary-General. | UN | إننا نفضل بدلا من ذلك أن يستخدم المجلس بشكل أكمل أدواته الدبلوماسية مثل البعثات الخاصة والمقررين وغير ذلك من التدابير الخلاقة، بغية القيام بدور أكثر فاعلية إلى جانب أنشطة الوساطة التي يقوم بها اﻷمين العام. |
Provision of effective remedies, recourse, redress, and compensatory and other measures at all levels | UN | :: توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر والتعويض الفعالة وغير ذلك من التدابير على الصُّعُد كافة؛ |
Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and deeply concerned at the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, through the construction of settlements, settler roads, the wall and other measures that are tantamount to de facto annexation of Palestinian land, | UN | وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تفتيت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عن طريق بناء المستوطنات، والطرق المخصصة للمستوطنين، والجدار، وغير ذلك من التدابير التي تشكِّل ضمّاً للأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع، |
Accordingly, measures to streamline Agency operations and to achieve savings through localization of posts where appropriate and similar measures will be emphasized. | UN | ووفقا لذلك، سيتم التأكيد على اتخاذ تدابير لتبسيط عمليات الوكالة ولتحقيق وفورات من خلال تعيين موظفين محليين في الوظائف عند الاقتصاء، وما إلى ذلك من التدابير. |
The first prong is to avoid unnecessary transport through better spatial planning and other measures. | UN | ويتمثل البعد الأول في تجنب النقل الذي لا لزوم له عن طريق تحسين التخطيط المكاني وغير ذلك من التدابير. |
Declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out in its resolutions, | UN | وإذ يعلن عزمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته، |
In this regard, Nigeria supports the proposals on transparency, accountability and other measures proposed by the group of five small nations. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد نيجيريا المقترحات المتعلقة بالشفافية والمساءلة وغير ذلك من التدابير التي اقترحتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة. |
The Working Group called upon States to take legislative, judicial and administrative or other measures to deal with the issue. | UN | ودعا الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغير ذلك من التدابير لمعالجة هذه المسألة. |
Any such future work should reflect upon the role of trade policies, such as the elimination of trade distortive subsidies, the role of trade-related intellectual property rights, the effects of tariff escalation, the role of trade in domestically prohibited goods and other such measures in the protection of the environment. | UN | وينبغي لهذا العمل المقبل أن يتناول دور السياسات التجارية، مثل إزالة اﻹعانات المشوهة للتجارة، ودور حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وآثار التصاعد التعريفي، ودور التجارة في السلع المحظورة محليا وغير ذلك من التدابير في مجال حماية البيئة. |
They strongly advocated preserving the current practice in accordance with Article 97, while still favouring the opportunity for Member States to get to know candidates better through meetings with regional groups and other such measures. | UN | وأعربوا عن تأييدهم القوي للحفاظ على الممارسة الحالية وفقا للمادة 97، مع استمرار تفضيلهم لفكرة إتاحة الفرصة للدول الأعضاء للتعرف بشكل أفضل على المرشحين من خلال اجتماعات مع المجموعات الإقليمية وغير ذلك من التدابير المماثلة. |
People become the new entrepreneurs of small micro-businesses that meet needs not covered by the gargantuan businesses established only for profit, which rely on outsourcing and other such measures, thereby decreasing the possibility of local employment. | UN | فالأفراد يصبحون هم المنظمين الجدد لمشاريع الأعمال الصغيرة التي تلبي الاحتياجات التي لا تلبيها شركات الأعمال الكبيرة التي تنشأ من أجل الربح بحسب وتعتمد على الاستعانة بالمصادر الخارجية وغير ذلك من التدابير التي تقلل فرص توفير العمالة محليا. |
:: Ensure that physical protection, anonymity and other measures are applied equally to victims, and that they are given opportunity to present their views during criminal proceedings. | UN | :: ضمان تطبيق تدابير الحماية الجسدية وسرِّية الهوية وغير ذلك من التدابير على جميع الضحايا على قدم المساواة، وإتاحة الفرصة أمام هؤلاء الضحايا لعرض آرائهم أثناء الدعاوى الجنائية. |
This indicates that unilateral trade, economic and other measures are still in force against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وهذا معناه أن التدابير التجارية والاقتصادية وغير ذلك من التدابير المتخذة من جانب واحد ما زالت سارية المفعول ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Amendments of legislation or other measures are resolved by the Government in the sense of the Convention in case of factual changes. | UN | أما التعديــلات في التشريعات أو غير ذلك من التدابير فتقررها الحكومة بما يتفق وروح الاتفاقية وذلك متى تطلب اﻷمر إجراء تغييرات حقيقية. |
However, a judge may order preventive measures in respect of a young person who was under 7 years of age at the time when he committed an act legally designated as a crime. | UN | غير أن للقاضي أن يتخذ في شأن الطفل ما دون ذلك من التدابير الوقائية الملائمة إذا أتم السابعة من عمره وقت ارتكاب الفعل الذي يعد جريمة قانوناً. |
Provision of effective remedies, recourse, redress, and compensatory and other measures at all levels; | UN | :: توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر والتعويض الفعالة وغير ذلك من التدابير على الصعد كافة؛ |
C. Consideration of the Declaration when devising new laws and policies or other measures that affect indigenous individuals | UN | جيم- مراعاة الإعلان عند وضع قوانين وسياسات جديدة أو غير ذلك من التدابير التي تؤثر في الأفراد من الشعوب الأصلية |
It also recognizes the need for effective remedies, recourse, redress and similar measures at the national, regional, and international levels. | UN | ويسلم أيضا بالحاجة إلى توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر وغير ذلك من التدابير الفعالة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |