| I went through the exact same thing with Alicia May Emory. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الشيء نفسه بالضبط مع إيموري مايو أليسيا. |
| I went through Russell Edge's business records the ex-wife handed over. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الأعمال رسل الحافة ليسجل زوجته السابقة سلمت. |
| You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. | Open Subtitles | تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة. |
| So, I've gone through the GPS on Alistair's gypsy cab. | Open Subtitles | لذلك، لقد ذهبت من خلال نظام تحديد المواقع على أليستير وتضمينه في سيارة أجرة الغجر. |
| I went through a divorce myself a couple of years ago. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الطلاق بنفسي قبل بضع سنوات. |
| I will tell my Uncle that you went through my stuff and that you write music when you should be working, and I will get you fired from this job. | Open Subtitles | سأقول خالي أن ذهبت من خلال أشيائي وأن تكتب الموسيقى عندما ينبغي أن تعملي، و انا سوف اطردك من هذا العمل |
| She went through all that effort to get you infected with the virus and she just bolts? | Open Subtitles | ذهبت من خلال كل هذا الجهد لتحصل على المصابين بالفيروس وأنها مجرد البراغي؟ |
| I went through the motion, that's not the same thing. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الحركة، ليس هذا هو الشيء نفسه. |
| I went through the legal and spiritual steps to reclaim my virginity. | Open Subtitles | ذهبت من خلال القانونية والخطوات الروحية لاستعادة عذريتي. |
| I cannot tell you the pain that I went through. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول لكم الألم الذي ذهبت من خلال. |
| No-one else is going to go through what I went through. | Open Subtitles | لا أحد آخر سوف تذهب من خلال ما ذهبت من خلال. |
| But I went through the CCTV on the street where the murder weapon was found. | Open Subtitles | ولكن ذهبت من خلال الدوائر التلفزيونية المغلقة في الشارع حيث تم العثور على سلاح الجريمة. |
| Well, if you went through what she did, you'd be off too. | Open Subtitles | تعلمين مثل. حسناً، إذا ذهبت من خلال هذا لكنت أيضا غريبة. |
| Your Majesty, you went through all of this just to win my favor? | Open Subtitles | صاحب الجلالة، ذهبت من خلال كل هذا فقط للفوز بلدي صالح؟ |
| Like you said, Spencer wasn't on the radar when you went through the tapes. | Open Subtitles | كما قلت، كان سبنسر ليس على الرادار عندما ذهبت من خلال الأشرطة. |
| You've gone through something no one has ever experienced. | Open Subtitles | كنت قد ذهبت من خلال شيء لا أحد قد شهدت أي وقت مضى. |
| I went through a whole year believing you were dead. | Open Subtitles | ذهبت من خلال سنة كاملة إذ تؤمن لك قد لقوا حتفهم. |
| I mean, I went through my phase. | Open Subtitles | أعني، ذهبت من خلال المرحلة بلدي. |
| In spite of everything She went through. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل شيء ذهبت من خلال. |
| If you go through with this, more of you will die. | Open Subtitles | إذا ذهبت من خلال هذا، سوف يموت أكثر منكم. |