These institutions lack qualified and experienced judges and prosecutors as well as adequate infrastructure. | UN | وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة. |
I also urge the Assembly to assist the Tribunal in devising other measures to retain its highly qualified staff. | UN | كما أحث الجمعية على مساعدة المحكمة في وضع تدابير أخرى للإبقاء على الموظفين ذوي الكفاءة العالية. |
Today the Organization could barely compete in the world market and attract highly qualified individuals. | UN | والمنظمة اليوم غير قادرة على المنافسة على مستوى سوق العمل الدولية وعلى اجتذاب أشخاص من ذوي الكفاءة العالية. |
(iv) Composition: independent experts possessing recognized competence in the area of human rights, who are nominated or elected by States parties | UN | خبراء مستقلون من ذوي الكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان تسميهم الدول الأطراف أو تنتخبهم |
The emigration of skilled workers to the more developed Pacific Rim countries further aggravated the situation. | UN | وقال إن هجرة العمال ذوي الكفاءة نحو البلدان المتقدمة النمو المحيطة بمنطقة المحيط الهادئ قد زاد من تفاقم الحالة. |
Companies such as Executive Outcomes recruit highly qualified military personnel to provide their services. | UN | وتستخدم هذه الشركات عسكريين من ذوي الكفاءة العالية لتقديم خدماتها. |
The Acting Director stressed that to have such a publication a highly qualified research team and a relatively large budget were necessary. | UN | وشددت المديرة بالنيابة على أن إصدار هذا المنشور يتطلب وجود فريق من الباحثين ذوي الكفاءة العالية وتوافر ميزانية كبيرة نسبيا. |
Companies such as Executive Outcomes recruit highly qualified military personnel to provide their services. | UN | وتستخدم هذه الشركة عسكريين من ذوي الكفاءة العالية لتقديم خدماتها. |
Another issue that has arisen is the retention of highly qualified staff. | UN | والمسألة الأخرى التي نشأت هي الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءة العالية. |
Assigning qualified workers to implement these tasks | UN | تكليف العاملين ذوي الكفاءة لتنفيذ هذه المهام. |
That finding highlights the importance of adequate pay in attracting and retaining highly qualified staff in the service of the State. | UN | ويُبرِز هذا الاستنتاج أهمية الأجر الكافي في جذب واستبقاء الموظفين ذوي الكفاءة العالية في خدمة الدولة. |
The Tribunal, however, experiences difficulties in engaging qualified persons on a short-term basis. | UN | بيد أن المحكمة تواجه صعوبات في تعيين ذوي الكفاءة لمدد قصيرة. |
The members of the Court must be of the highest calibre and exceedingly well qualified. | UN | ويجب أن يكون أعضاء المحكمة من أعلى المستويات ومن ذوي الكفاءة العالية. |
The Tribunal, however, experiences difficulties in engaging qualified persons on a short-term basis. | UN | بيد أن المحكمة تواجه صعوبات في تعيين ذوي الكفاءة لمدد قصيرة. |
This strengthening is urgently required to enhance the Unit's capacity to provide peace-keeping missions with qualified personnel. | UN | وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة. |
As Secretary-General, I need your support to ensure that conditions of service are such that we can continue to attract and retain highly qualified personnel. | UN | وبصفتي أمينا عاما، أحتاج إلى تأييدكم لضمان استمرار شروط الخدمة في اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم. |
In addition, UNDCP was assisting Governments in the establishment of drug detection laboratories and the development of qualified staff. | UN | ومن ناحية أخرى، يساعد البرنامج الحكومات على إنشاء مختبرات للكشف عن المخدرات وتزويد هذه المختبرات بالموظفين ذوي الكفاءة. |
They are chosen from Omanis with competence and experience in different fields. | UN | ويختارون من أبناء المجتمع العُماني من ذوي الكفاءة والخبرة في مجالات متعددة. |
The Commission consists of 34 members who shall be persons of recognized competence in international law. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٤ عضوا من اﻷشخاص ذوي الكفاءة المعترف بها في مجال القانون الدولي. |
This can be attributed to the high access to reproductive health care, immunisation programmes as well as almost 100% deliveries in hospitals by skilled health personnel. | UN | وقد يعزى ذلك إلى ارتفاع نسبة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية ومن برامج التلقيح، وإلى أن جميع الولادات تقريباً تجري في المستشفيات على يد موظفين طبيين من ذوي الكفاءة. |
In introducing the report, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management said that the continuing exodus from Headquarters of competent and experienced language staff remained a cause for concern. | UN | وقال وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لدى عرضه التقرير إن استمرار نزوح موظفي اللغات ذوي الكفاءة والخبرة من المقر يظل مدعاة للقلق. |
On the negative side, brain drain can have dire consequences for long-term development prospects. | UN | ومن الناحية السلبية، قد تؤثر هجرة ذوي الكفاءة تأثيراً خطيراً على التنمية المرتقبة في الأجل الطويل. |