"رأى ذلك" - Translation from Arabic to English

    • he or she deems it
        
    • saw that
        
    • he deems it
        
    • he considers it
        
    • see that
        
    • it deems it
        
    • saw this
        
    • seen that
        
    • He saw it
        
    • has seen it
        
    • sees that
        
    • it considered it
        
    • deem it
        
    • he deemed it
        
    • seen this
        
    The Ombudsman is informed in advance of all the meetings of the commission and of its agenda, and may send an institutional representative when he or she deems it appropriate. UN ويُبلّغ أمين المظالم سلفاً بجميع اجتماعات اللجنة، وكذلك بجدول أعمالها، وله أن يُرسل إلى هذه الاجتماعات ممثلاً لمؤسسته متى رأى ذلك مناسباً.
    6. The Registrar shall fix the salary scales for staff members in the General Service and related categories, normally on the basis of the best prevailing conditions of employment in the locality of the Tribunal, provided that the Registrar may, where he or she deems it appropriate, establish rules and salary limits for payment of a non-resident allowance to General Service staff members recruited from outside the local area. UN ٦ - يحدد المسجل جدول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، وذلك عادة على أساس أفضل شروط التوظيف السائدة في المكان الذي توجد فيه المحكمة، على أنه يجوز للمسجل، إن رأى ذلك مناسبا، أن يضع قواعد تتيح دفع بدل اغتراب لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج المنطقة المحلية، وأن يقرر الحدود القصوى للمرتبات التي يسمح معها بالحصول على هذا البدل.
    Everybody saw that. My principal saw that. I'm not gonna get tenure. Open Subtitles الجميع رأى ذلك , مديري رآه أيضاً , لقد استعاد منصبه
    The President of the Court or, when the former is absent, the Vice-President of the Court holds meetings with the agents of the parties when he deems it necessary. UN ويعقد رئيس المحكمة، أو نائب رئيس المحكمة في غياب الرئيس، اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما رأى ذلك ضروريا.
    Efforts to date have consisted in ensuring the presence of the Special Rapporteur on indigenous people at sessions of the Forum so that he can hear first-hand these submissions and act on them if he considers it appropriate. UN وقد تمثلت الجهود المبذولة حتى الآن في ضمان حضور المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية دورات المنتدى حتى يتمكن من الاستماع مباشرة إلى هذه التقارير، واتخاذ إجراءات بناء عليها إذا رأى ذلك مناسبا.
    Yeah... Hey, did everybody see that guy just turn to dust? Open Subtitles أجل , حسناً , هل كل شخص رأى ذلك الرجل يتحول إلى تراب؟
    He waited until he saw that crowd holding weapons. Open Subtitles إنتظر حتى رأى ذلك الحشد الذى يحمل الأسلحة
    I'm almost afraid to ask this, but everybody saw that, right? Open Subtitles أنا تقريباً اخشى من سؤال هذا لكن الجميع رأى ذلك , صحيح؟
    But look, I don't think anyone waiting for my Paris flight saw that, anyway, so let's just forget it. Open Subtitles ولكن انظروا،لا أعتقد أن أي أحد في إنتظار رحلة باريس خاصتي قد رأى ذلك لذا دعونا ننسى الأمر
    Similarly, the Comptroller General should be allowed to submit specific internal oversight reports to the governing body if he deems it necessary, with the condition that any comments of the Director-General on the report in question be also submitted. UN كما انه ينبغي السماح للمراقب العام للحسابات بتقديم تقارير رقابية داخلية معينة للهيئة الإدارية إذا رأى ذلك ضروريا، شريطة أن يتم أيضا تقديم أي تعليقات للمدير العام على التقرير المذكور.
    The Special Representative may also co-opt additional members to the Municipal Assembly if he considers it necessary in order to ensure representation of all communities. UN ويجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يختار أعضاء إضافيين للجمعية البلدية إذا رأى ذلك ضرورياً لتمثيل جميع الطوائف(77).
    Anybody could see that. Open Subtitles الجميـع رأى ذلك
    The Council, when it deems it appropriate, may also utilize informal dialogues. UN ويجوز للمجلس عقد جلسات تحاور غير رسمية متى رأى ذلك مناسبا.
    'Our attention was drawn - many of my colleagues saw this Open Subtitles جذب إنتباهنا أنا والعديد من زملائي ، رأى ذلك
    Mr. Smithers must have seen that program too. Open Subtitles السيد سميذرز يجب أن يكون رأى ذلك البرنامج أيضاً
    I think the gang killed his uncle and his mother, He saw it; he may already be dead. Open Subtitles اظن ان القاتل قتل عم الطفل وامه, انه رأى ذلك; انه ربما كان ميت بالفعل الان
    Or a man in terror who has seen it with his own eyes. Open Subtitles او رجل مذعور رأى ذلك بعينيه
    I see. Everybody sees that. It's free Playboy Channel. Open Subtitles رأيت, الجميع رأى ذلك انها قناة "بلايبوى" مجانية
    With a view to accommodating these concerns, the proposal was amended to provide that the parties should retain the right to request the Secretary-General of the PCA to appoint another appointing authority, and that the Secretary-General of the PCA itself should be empowered to designate another appointing authority, if it considered it appropriate. UN وبغية مراعاة هذه الشواغل، عُدِّل الاقتراح لكي ينص على ضرورة صون حق الأطراف في أن تطلب من الأمين العام للمحكمة الدائمة أن يُسمِّي سلطة تعيين أخرى، وضرورة تفويضه صلاحية تسمية سلطة تعيين أخرى، إذا ما رأى ذلك مناسبا.
    Judges may also summon minors under the age of 12 to appear in court if they deem it desirable. This is not, however, an obligation. UN كما تُتاح له فرصة استدعاء القاصر دون سن الثانية عشرة إذا رأى ذلك ضرورياً، ولا يكون ذلك إلزامياً في هذه الحالة.
    When he deemed it necessary, the Public Prosecutor could have the detainee examined by a doctor at any time during the proceedings. UN ويجوز لنائب الجمهورية أن يطلب إجراء فحص طبي للشخص المحبوس رهن التحقيق، في أي مرحلة من اﻹجراءات إذا رأى ذلك ضرورياً.
    They say this, they say that, but, as far as I know... not one soul has ever actually seen this dragon. Open Subtitles وكثّرالقيلوالقاللكن .. بقدر ما أعرف، لم يسبق لأحد على الأطلاق رأى ذلك التنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more