"رأياً" - Translation from Arabic to English

    • an opinion
        
    • Views
        
    • Opinions
        
    • a view
        
    • a say
        
    • appended
        
    • view of
        
    • the opinion
        
    • audit opinion
        
    • opinion of a
        
    • opinion of the
        
    • low opinion
        
    • second opinion
        
    Both organizations and individuals could, however, bring to its attention cases or instances they considered discriminatory, and the Council rendered an opinion. UN ومع ذلك، يمكن للمنظمات والأفراد على السواء أن يعرضوا أمامه حالات أو أمثلة يعتبرونها تمييزية، كي يعطي المجلس رأياً فيها.
    It sounds like you already have an opinion on that. Open Subtitles يبدو أنك تملك رأياً بالفعل فيما يتعلق بذلك الأمر
    You wanna stay on this team, have an opinion. Open Subtitles لو أردتِ البقاء بهذا الفريق، فليكن لكِ رأياً
    The distinguished Ambassador of Pakistan said just now that he had submitted a revised text which some delegations had found acceptable while others held different Views. UN فسفير باكستان الموقر قال منذ قليل إنه قدّم نصاً منقحاً رأت بعض الوفود أنه مقبول فيما رأت وفود أخرى رأياً مختلفاً.
    I have attended all the plenary meetings, and my impression is that I haven't heard anyone say that they had different Views regarding this revised text. UN لقد حضرت جميع الجلسات العامة وانطباعي أنني لم أسمع أحداً يقول إن لديه رأياً مختلفاً بخصوص النص المنقح.
    As a member of the Human Rights Committee, authored 16 individual Opinions and several articles on various aspects of the Committee's work. UN وبصفته عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صاغ 16 رأياً فردياً وعدة مقالات تناولت مختلف جوانب نشاط اللجنة
    I believe that such a view is wrong and would be a guarantee for failure, or at least endless delay. UN وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ.
    If necessary, the constitutional affairs committee of the parliament issues an opinion on conformity of a draft Act with the fundamental rights. UN وإذا لزم الأمر، تصدر لجنة الشؤون الدستورية في البرلمان رأياً حول مدى تطابق مشروع قانون ما مع الحقوق الأساسية.
    To date, the courts had not given an opinion on its application as no cases that would enable them to do so had been brought. UN ولغاية الآن، لم تعطِ المحاكم رأياً في تطبيقها، لأنه لم تطرح عليها قضايا تسمح لها بأن تفعل ذلك.
    I could not subscribe to an opinion which saw the Conference on Disarmament first and foremost as a club of friends. UN فلا يسعني أن أؤيد رأياً يعتبر مؤتمر نزع السلاح في المقام اﻷول نادياً لﻷصدقاء.
    The Group is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويستطيع الفريق أن يصدر رأياً بشأن وقائع الحالة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة عليها.
    The Committee on Legal Affairs and Human Rights offered an opinion on the recommendation, supporting it and recommending the strengthening of certain provisions. UN وأبدت لجنة الشؤون القانونية وشؤون حقوق الإنسان رأياً حول التوصية مؤيدة إياها وموصية بتعزيز البعض من أحكامها.
    The Committee also adopted one opinion and one response to the observations of a State party by way of follow-up to an opinion. UN كما اعتمدت اللجنة رأياً وقدمت رداً بشأن ملاحظات وردت عن دولة طرف متابعةً لرأيٍ صدر سابقاً.
    Under the Optional Protocol procedure, it adopted 35 Views on communications, declared 2 communications admissible and 13 inadmissible. UN وبموجب إجراء البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 35 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول بلاغين وعدم قبول 13 بلاغاً.
    2. Two Committee members appended an individual opinion to the Views UN 2- عضوان من أعضاء اللجنة يُرفقان رأياً فردياً بآراء اللجنة
    167. Three members appended an individual opinion to these Views. UN 167- وأرفق ثلاثة أعضاء رأياً فردياً بآراء اللجنة هذه.
    During 2008, the Working Group adopted 46 Opinions concerning 183 persons in 22 countries. UN واعتمد الفريق العامل، في عام 2008، 46 رأياً يتعلق ﺑ 183 شخصاً في 22 بلداً.
    During the same period, the Working Group adopted 31 Opinions concerning 94 persons in 22 countries and Palestine. UN وخلال الفترة نفسها، اعتمد الفريق العامل 31 رأياً تتعلق ب94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين.
    14. During its three 2001 sessions, the Working Group adopted 31 Opinions concerning 94 persons in 22 countries and Palestine. UN 14- اعتمد الفريق العامل، خلال دوراته الثلاث لعام 2001، 31 رأياً بخصوص 94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين.
    10. The Committee does not consider that it should present a view regarding matters of the competence and election of treaty body members. UN 10- ولا ترى اللجنة أنه ينبغي لها أن تبدي رأياً فيما يتعلق بموضوعي كفاءة أعضاء هيئات المعاهدات وانتخابهم.
    But, you know, it wouldn't even matter if I did stand up to my dad,'cause it's not like I have a say. Open Subtitles ولكن, كما تعلم, فلن يهم الأمر حتى لو وقفت في وجه والدي لأنني لا أملك رأياً في أي شيء
    Three members of the Committee appended a separate dissenting opinion. UN وأضاف ثلاثة من أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة.
    The articles did not reflect a settled view of customary international law, and elements within them remained disputed and unclear. UN ولا تعكس هذه المواد رأياً مستقراً للقانون الدولي العرفي، وما زالت العناصر المتضمنة فيها قابلة للجدل وغير واضحة.
    Even if the opinion of Tri Agus is erroneous, he has the right to believe in it and to express it. UN وحتى وإن كان رأي تري آغوس رأياً مغلوطاً فيه، فله الحق في اﻹيمان به واﻹعراب عنه.
    The Board provides an annual specific audit opinion on the GEF financial statements. UN ويصدر المجلس رأياً سنويا خاصا لمراجعة الحسابات المتعلقة ببيانات المرفق المالية تحديدا.
    The 2011 article also included the opinion of a sociology professor from the University of Dhaka, declaring that relationships like that of the author and her partner were signs of the negative effect that Western culture had on Bangladeshi society. UN وضمَّ مقال عام 2011 أيضاً رأياً لأستاذ في علم الاجتماع من جامعة دكا بأن العلاقات المشابهة لعلاقة صاحبة البلاغ وشريكتها دليلٌ على الآثار السلبية للثقافة الغربية على المجتمع البنغلاديشي.
    1.4 Positive opinion of the United Nations Board of Auditors on the peacekeeping financial statements UN 1-4 إبداء مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأياً إيجابياً بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام
    But why the hell do you have such a low opinion of your son? Open Subtitles ولكن لما بحقّ الجحيم، تملكُ رأياً مُحتقراً لابنك؟
    However, Medical Services rarely request an external second opinion, since that requires additional resources. UN بيد أنه يندر أن تطلب دائرة الخدمات الطبية رأياً طبياً ثانياً بالنظر إلى أن ذلك يتطلب موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more