"رؤوس اﻷموال اﻷجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign capital
        
    • external capital
        
    • foreign equity
        
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. UN وركود معدلات الوفورات المحلية واﻹخفاق في اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بمدى ملموس قد أعاقا نمو الاستثمارات.
    Transnational corporations are the main source of private foreign capital flow in forestry in developing countries. UN وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية.
    Particular reference was made to the external debt burden of some countries, which was a strong deterrent to foreign capital flows. UN وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    Partial ownership of equity by foreign capital for an unlimited time UN امتلاك رؤوس اﻷموال اﻷجنبية جزءا من اﻷسهم لفترة زمنية غير محدودة
    Commitments on the limitation of the participation of foreign capital and joint venture requirements would also be particularly appropriate in this sector. UN وستكون الالتزامات المتعلقة بحدود اشتراك رؤوس اﻷموال اﻷجنبية ومتطلبات المشاريع المشتركة أيضاً مناسبة خاصة في هذا القطاع.
    Developing countries are particularly vulnerable owing to their dependence on foreign capital and their net external indebtedness. UN والبلدان النامية في موقف ضعيف بصفة خاصة، نظرا لاعتمادها على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وبسبب مديونيتها الخارجية الصافية.
    Privatization programmes had been a decisive element in attracting long-term foreign capital. UN واسترسل يقول إن برامج الخصخصة كانت عنصرا حاسما في جذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الطويلة اﻷجل.
    66. The paucity of foreign capital flows was also a major obstacle to the development of Africa. UN ٦٦ - إن ضعف تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية يشكل أيضا عقبة هامة إزاء تنمية افريقيا.
    A recipient may benefit from investment of foreign capital and long-term cooperation. UN وقد يستفيد المتلقي من توظيف رؤوس اﻷموال اﻷجنبية ومن التعاون الطويل اﻷجل.
    At the same time, an appropriate infusion of foreign capital, as a supplement to domestic capital, is essential to realization of this objective. UN وفي الوقت ذاته، يلزم لتحقيق هذا الهدف توفير تدفق مناسب من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بحيث تكمل رؤوس اﻷموال المحلية.
    Some newly independent countries have established safe-money havens as a way to attract urgently needed foreign capital - this, despite the detrimental impact of money-laundering on monetary stability. UN وأوجدت بعض البلدان المستقلة حديثا ملاذا آمنا لﻷموال كوسيلة لجـــذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي تمس الحاجة إليها، وهذا بالرغم من اﻷثر الضار لغسل اﻷموال على الاستقرار النقدي.
    At present, all developed countries allow, in principle, the free repatriation of the foreign capital invested. UN ٥٦ - وتسمح جميع البلدان المتقدمة حاليا، من حيث المبدأ، بتحويل رؤوس اﻷموال اﻷجنبية المستثمرة الى الوطن بحرية.
    foreign capital investment in Guatemala increased - mainly on account of the prosperity of the Central American Common Market, which had favoured Guatemala in a number of respects - as a result of which a climate favourable for the development of trade on a large scale developed. UN وبالنظر خاصة لازدهار السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، المؤاتية لغواتيمالا في عدة قطاعات، بدأت تزداد استثمارات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية في البلد، مما خلق جوا محبذا لتطور المحلات التجارية على نطاق واسع.
    (iv) Mobilization of domestic savings through appropriate legislation and incentives in order to minimize dependence on foreign capital. UN ' ٤ ' تعبئة المدخرات المحلية عن طريق اعتماد التشريعات والحوافز المناسبة بغية الحد، قدر اﻹمكان، من الاعتماد على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    Although, the flow of foreign capital towards developing countries had increased at the start of the 1990s, the Asian crisis had caused it to decline abruptly. UN ورغم أن تدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية نحو البلدان النامية قد إزداد في بداية التسعينات، تسببت اﻷزمة اﻵسيوية في تدهوره بشكل مفاجئ.
    are bright for the use of investment funds or venture capital funds to channel more foreign capital to Africa. UN ودلت المناقشة على أن اﻹمكانيات جيدة لاستخدام اﻷموال الاستثمارية أو أموال الرأس مال الذاتي لاستجلاب مزيد من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الى أفريقيا.
    It should be recognized that any promotion of development in the South would also benefit the North: the more developed the South, the stronger its capacity to buy goods and services and to attract foreign capital. UN ولابد من إدراك أن كل ما يساهم في تنمية بلدان الجنوب لا يمكن إلا أن يفيد بلدان الشمال، فكلما تطور الجنوب تسنى له شراء السلع والخدمات واجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    That good performance had attracted a growing volume of foreign capital which in turn had increased the value of the currency, leading to growing current account deficits. UN وذكر أن هذه النتائج الحسنة جذبت حجما متزايدا من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي من جهتها رفعت قيمة العملة وأسفرت عن عجز متنام في الرصيد الجاري.
    Private external capital flows to developing countries increased from $50 billion in 1990 to over $640 billion 2005 -- a 1,200 per cent increase. UN فقد ارتفعت تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية الخاصة إلى البلدان النامية من 50 بليون دولار في عام 1990 إلى ما يربو على 640 بليون دولار في عام 2005 أي بنسبة 200 1 في المائة.
    Thailand - 49 per cent limit on foreign equity participation. UN تايلند - تفرض حداً أقصى قدره 49 في المائة على مشاركة رؤوس الأموال الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more