"رؤية طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • a long-term vision
        
    • long-term vision and
        
    • a long-term view
        
    • long-term vision of
        
    • a longer-term vision
        
    • long-term vision for the
        
    It was vital for countries to have a long-term vision for their development and to adopt practical measures to achieve it. UN ومن الحيوي أن تكون لدى البلدان رؤية طويلة الأجل فيما يخص تنميتها وأن تتخذ تدابير عملية لتحقيقها.
    Most recently the Commission has launched its strategic plan, which gives a long-term vision of the Commission's objectives and priorities. UN ومنذ وقت قصير، بدأت اللجنة الأوغندية خطتها الاستراتيجية التي تتضمن رؤية طويلة الأجل لأهداف اللجنة وأولوياتها.
    Commercial companies ensure a lean supply chain and guarantee a profitable market, as well as investing resources and developing a long-term vision. UN فتسهر الشركات التجارية على ترشيد سلسلة التوريد وتضمن سوقاً مربحة، فضلاً عن استثمار الموارد ورسم رؤية طويلة الأجل.
    Delegations emphasized the need for long-term vision and global arrangements to optimize the impact of South-South cooperation. UN وشددت الوفود على ضرورة تحديد رؤية طويلة الأجل ووضع ترتيبات عالمية لتعظيم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The present conjuncture, characterized by generally favourable economic conditions, provides a unique opportunity for actions based on a long-term vision. UN ويتيح الوضع الحالي، الذي يتسم بظروف اقتصادية مواتية بشكل عام، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات تستند إلى رؤية طويلة الأجل.
    Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision. UN إن على كل بلد أفريقي أن يطور استراتيجيته الإنمائية الخاصة به، استنادا إلى رؤية طويلة الأجل.
    The Union fully supported the development of a long-term vision statement and an appropriate research agenda. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الكامل لوضع بيان رؤية طويلة الأجل وبرنامج بحثي مناسب.
    Number of national stakeholders with enhanced leadership capacities and competences to develop and implement a long-term vision for the country UN عدد أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي القدرات القيادية المعززة والكفاءات اللازمة لصياغة وتنفيذ رؤية طويلة الأجل لصالح البلد
    It represents a long-term vision in which a thriving society exists within nature's resource constraints and ability to assimilate waste. UN فهو يمثل رؤية طويلة الأجل يتوخى منها إقامة مجتمع مزدهر يعيش ضمن القيود المتعلقة بموارد الطبيعة وقدرتها على استيعاب النفايات.
    It also requires the commitment of international partners to working with national actors to achieve a long-term vision of peace, security and development. UN وسيتطلب كذلك التزام الشركاء الدوليين بالعمل مع الجهات الفاعلة الوطنية لتحقيق رؤية طويلة الأجل للسلام والأمن والتنمية.
    Major thematic areas have been defined around a long-term vision and strategic orientations. UN وتمحورت المجالات المواضيعية الرئيسية حول رؤية طويلة الأجل وتوجهات استراتيجية.
    In order to do that, a long-term vision with a strategic objective and measureable goals is needed. UN ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس.
    :: Development of a long-term vision and strategy for effective implementation UN :: وضع رؤية طويلة الأجل واستراتيجية للتنفيذ الفعال
    20. Above all, all our support is provided in the light of a long-term vision to help countries to exit poverty. UN ٢٠ - وينبع كل الدعم الذي نقدمه في المقام الأول من رؤية طويلة الأجل لمساعدة البلدان على الخروج من الفقر.
    35. The survey revealed that while only a few countries have developed a long-term vision for the use of big data, a number of countries are currently on the verge of formulating a big data strategy. UN ٣5 - وكشفت الدراسة الاستقصائية أن عددًا من البلدان يوشك الآن على وضع استراتيجية بشأن البيانات الضخمة، في حين لم يضع سوى عدد قليل من البلدان رؤية طويلة الأجل لاستخدام البيانات الضخمة.
    This required, among other things, rebalancing the role of the State and the market, with the State playing a critical role in articulating policies and strategies, as well as a long-term vision for development. UN ويستلزم ذلك، في جملة ما يستلزم، إعادة التوازن بين الدولة والسوق، على أن تؤدي الدولة دوراً فاصلاً في وضع السياسات والاستراتيجيات، إضافة إلى تحديد رؤية طويلة الأجل للتنمية.
    The establishment of the Middle East as a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles, is and remains a long-term vision to which Israel subscribes and aspires. UN إن إنشاء منطقة الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، والقذائف التسيارية أيضاً، يبقى رؤية طويلة الأجل تؤيدها إسرائيل وتتطلع إليها.
    105. The guidelines for investments set out in the Investment Manual state that the Fund takes a long-term view as an investor. UN 105 - وتفيد المبادئ التوجيهية للاستثمار المبينة في دليل الاستثمار بأن الصندوق هو بمثابة مستثمر لديه رؤية طويلة الأجل.
    Such efforts will seek to identify and promote practical steps with a view to developing a longer-term vision for the implementation of the right to return. UN وستسعى هذه الجهود لتحديد الخطوات العملية وتعزيزها، بهدف رسم رؤية طويلة الأجل لتنفيذ حق العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more