While it was not satisfied with some of its parts, it was prepared to set aside its reservations in the interest of consensus. | UN | وأوضح أن بلده ليس راضيا كل الرضى عن بعض أجراء المشروع، ولكنه مع ذلك مستعد للتخلي عن تحفظاته لصالح توافق الآراء. |
Although her delegation had been among the first to sign the Statute, it was not entirely satisfied with the result. | UN | وكان وفدها من أول الوفود الموقﱢعة على النظام اﻷساسي بالرغم من أنه لم يكن راضيا تماما على النتيجة. |
When the Board is satisfied with the reporting by a given organization, it recommends closing the file. | UN | ويوصي المجلس بإغلاق ملف أي منظمة عندما يكون راضيا عن التقرير الذي قدمته. |
Unfortunately, the world had been content to diagnose the illness without treating it. | UN | إلا أنه من المؤسف أن العالم ظل راضيا عن تشخيص المرض دون أن يعالجه. |
I will die with the satisfaction of knowing that you will share my fate. | Open Subtitles | سأموت راضيا لمعرفتي بكونك ستشاركني قدري. |
You're actually flattered that barn door has a thing for you? | Open Subtitles | كنت راضيا فعلا أنت أن باب الحظيرة لديه شيء بالنسبة لك؟ |
When the Board is satisfied with the reporting by a given organization, it recommends closing the file. | UN | ويوصي المجلس بإغلاق ملف أي منظمة عندما يكون راضيا عن التقرير الذي قدمته. |
If one is not satisfied by the way the particular institution is dealing with his or her complaint, one can address him/herself to the Flemish Agency. | UN | وإذا لم يكن أحدهم راضيا عن الطريقة التي تتعامل بها مؤسسة معينة معه أو مع شكواه، يمكنه أن يعرض المسألة على الوكالة الفلمندية. |
She stated that it was the understanding of UNICEF that the Board of Auditors was satisfied with what UNICEF had done on CAGs. | UN | وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات. |
In Oceania, both Australia and New Zealand remain satisfied with their population growth rates. | UN | وفي أوقيانوسيا، ما زال كل من استراليا ونيوزيلندا راضيا عن معدلات النمو السكاني فيه. |
He also inquired whether the Special Rapporteur was satisfied with the dissemination of the guiding principles. | UN | كما تساءل عما إذا كان المقرر الخاص راضيا عن نشر المبادئ التوجيهية. |
We must find the courage to mediate this crucial reform so that everyone is at least partially satisfied. | UN | يجب علينا أن نتحلى بالشجاعة على الوساطة فيما يتعلق بهذا الإصلاح الحيوي حتى يكون أي شخص راضيا جزئيا على الأقل. |
It is the essence of a compromise that nobody is 100 per cent satisfied. | UN | إن جوهر الحل التوفيقي هو ألاّ يكون أحد راضيا عنه بنسبة 100 في المائة. |
She stated that it was the understanding of UNICEF that the Board of Auditors was satisfied with what UNICEF had done on CAGs. | UN | وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات. |
Of course, in the end, no delegation will be 100 per cent satisfied on every point. | UN | ومن المؤكد أنه في نهاية المطاف لن يكون أي وفد راضيا تماما عن كل نقطة. |
If you're satisfied with your message, press one now. | Open Subtitles | إذا كنت راضيا عن رسالتك اضغط 1 الآن |
I wasn't satisfied with the way our meeting went yesterday. | Open Subtitles | لم أكن راضيا عن الطريقة التي انتهى بها اجتماعنا بالأمس |
The United Kingdom also confirms that it will not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar is not content. | UN | كما تؤكد المملكة المتحدة أنها لن تدخل في أية عملية للتفاوض على السيادة لا يكون جبل طارق راضيا عنها. |
You having to wear that tie for another ten months is all the satisfaction I need. | Open Subtitles | سوف يكون عليك أن ترتدي هذه الربطة لمدة عشرة أشهر و سأكون راضيا كل الرضى |
You should be flattered. | Open Subtitles | يجب أن تكون راضيا |
I washed it with devotion, so I think you'll be happy with it. | Open Subtitles | قمت بغسلها بحسن نية، لذلك أنا متأكد من انك ستكون راضيا بذلك |