"ربابنة" - Arabic English dictionary

    "ربابنة" - Translation from Arabic to English

    • masters
        
    • captains
        
    • pilots
        
    • skippers
        
    Obligation of the flag State to ensure that vessel masters: UN تلتزم دولة العلم بكفالة قيام ربابنة السفن بما يلي:
    Since some masters of ships did not promptly report incidents for fear of having the ship detained, several delegations emphasized the need to encourage the timely reporting of incidents. UN وبما أن بعض ربابنة السفن لم يسارعوا إلى الإبلاغ عن حوادث القرصنة مخافة احتجاز سفنهم، فقد شدّدت عدة وفود على ضرورة تشجيع الإبلاغ الفوري عن الحوادث.
    If States failed to meet their obligations, then masters of ships might also fail to fulfil their duties. UN وإذا لم تف الدول بالتزاماتها، فقد يمتنع ربابنة السفن أيضا عن القيام بواجباتهم.
    I haven't seen more than three captains sexier than you. Open Subtitles ولكني أعنيه. لا أظنني رأيت أكثر من أربع ربابنة أجمل منك.
    The authors have not demonstrated how they were discriminated against when they were refused a quota, or whether other vessel captains or seamen in the same position received quota allocations. UN ولم يبين صاحبا البلاغ كيف يشكل رفض منحهما حصة صيد ضرباً من ضروب التمييز، أو ما إذا كانت قد خُصصت حصص صيد لمن هم في مثل وضعهم من ربابنة أو ملاحي سفن الصيد.
    They brought pilots, co-pilots and a stewardess. UN وجاء في صحبتهم ربابنة طيران ومساعدوهم ومضيفة.
    Article 22 Obligation of a State to inform masters and owners of vessels flying the flag of that State of the possibility of non-nationals boarding. UN المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن.
    Such measures may include cancellation or suspension of authorizations to serve as vessel masters or fishing masters on vessels fishing on the high seas. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    Such measures may include cancellation or suspension of authorizations to serve as vessel masters or fishing masters on vessels fishing on the high seas. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    This had resulted in a negative precedent for masters and shipowners not to comply with their moral and legal obligation to rescue persons in distress at sea. UN وقد شكل هذا الأمر سابقة سلبية تثني ربابنة السفن وأصحابها عن الاستجابة لنداء واجبهم الأخلاقي والقانوني لإنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر.
    They suggested that the masters of ships should be instructed to report incidents promptly to the competent authorities of the coastal States concerned so that action might be taken in an efficient manner. UN واقترحت الوفود إصدار تعليمات إلى ربابنة السفن بإبلاغ السلطات المختصة في الدول الساحلية المعنية بالحوادث على وجه السرعة حتى يمكن اتخاذ اﻹجراءات بطريقة فعالة.
    What is new, and what should be confronted with vigour, is the degree of cruelty with which masters of ships flying the flags of some States present in this forum seek to address the problem. UN أما ما هو جديد، وهو أمر ينبغي مواجهته بعزم، فهو درجة القسوة التي يسعى بها ربابنة سفن ترفع أعلام بعض الدول الموجودة في هذا المحفل، إلى معالجة المشكلة.
    3. The flag State shall ensure that vessel masters: UN ٣ - تكفل دولة العلم قيام ربابنة السفن بما يلي:
    3. The flag State shall ensure that vessel masters: UN ٣ - تكفل دولة العلم قيام ربابنة السفن بما يلي:
    The Piracy Reporting Centre of the International Maritime Bureau was recognized by several delegations for its excellent efforts in providing masters of ships with a single facility to which pirate attacks could be reported and in promptly disseminating that information to national law enforcement agencies in the nearest coastal State. UN وأقرّت وفود عدة بالجهود الممتازة التي بذلها مركز الإبلاغ عن القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي لتزويد ربابنة السفن بمرفق وحيد للإبلاغ عن هجمات القراصنة، ولتعميم هذه المعلومات بسرعة على الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في أقرب دولة ساحلية.
    In order to decrease the possibility of such deviations in the future, the oil overseers initiated the issuance of a notification to ships' masters, advising the authorized export destination. This commenced on 1 April 2001. UN ولتقليل إمكانية ارتكاب هذه المخالفات في المستقبل، شرع المشرفون على النفط في 1 نيسان/أبريل 2001 بإصدار إشعار إلى ربابنة السفن يخبرونهم فيه بوجهة التفريغ المصرح بها.
    According to IMB, the increased patrolling off the coast of Somalia combined with increased adherence with applicable advice by ship masters and the deployment of effective anti-piracy measures has resulted in a dramatic drop in the percentage of attempted attacks. UN ووفقا لما أفاد به المكتب البحري الدولي، فقد أدت زيادة أعمال الدوريات قبالة سواحل الصومال واقترانها بالتزام ربابنة السفن بقدر أكبر بالمشورة الواجبة التطبيق واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة أعمال القرصنة إلى انخفاض مشهود في نسبة محاولات شن هجمات.
    captains in the Tokyo, Paris and Mexico city ships have all reported isolated incidents. Open Subtitles بعث ربابنة سفن "طوكيو"، "باريس" و "مكسيكو سيتي" تقارير عن حوادث معزولة
    The State party rejects the authors' view that the principle of equality protected by article 26 of the Covenant is to be interpreted in such a way as to entail a duty to allocate a share of limited resources to all citizens who are or have been employed as seamen or captains. UN وترفض الدولة الطرف رأي صاحبي البلاغ بأن مبدأ المساواة الذي تحميه المادة 26 من العهد يجب أن يُفسّر على أنه يستوجب تخصيص حصة من الموارد المحدودة لجميع المواطنين العاملين أو الذين كانوا يعملون في السابق كملاحين أو ربابنة في سفن الصيد.
    4. The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. UN 4 - على ربابنة السفن والطائرات أن يبلغوا السلطات المختصة بأسماء الركاب الذين لا يحملون جواز السفر كما عليهم أن يمنعوهم من مغادرة السفينة أو الطائرة حتى يتم إبلاغ السلطات المختصة.
    However, that was not possible, because the pilots of the Bujumbura Squadron had already been taken hostage by the mutineers. UN ولم تكن هذه العملية ممكنة ﻷن ربابنة سرب بوجومبورا كانوا على ما يبدو رهائن لدى المتمردين.
    I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Open Subtitles أعرف بعض ربابنة القوارب يدينون لي بخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more