"رجعت" - Translation from Arabic to English

    • came back
        
    • come back
        
    • I came
        
    • returned
        
    • got back
        
    • 'm back
        
    • went back
        
    • Get back
        
    • 're back
        
    • back in
        
    • return
        
    • home
        
    • I got
        
    • consulted
        
    • referred both
        
    Can I ask why you came back to Korea alone? Open Subtitles هل أستطيع أَن أسأل لماذا رجعت إلى كوريا لوحده؟
    And unfortunately, your sentinel node biopsy came back positive. Open Subtitles ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية
    If you come back, I promise I'll never do anything naughty again. Open Subtitles إذا رجعت ، أَعِدُك بأنّني لن أفعل شيئاً سيئاً مرة أخرى
    Yeah, when I came home, I couldn't get enough of it. Open Subtitles أجل عندما رجعت إلى المنزل لم أستطيع أن أكتفي منه
    After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. UN بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية.
    I planted a mike. I got back, and he's gone. Open Subtitles كنت أزرع ميكروفون وعندما رجعت ، كان قد رحل
    Hi Scott, Just thought I'd call you and tell you I'm back. Open Subtitles مرحبا سكوت ، انا فقط اتصل بك و اخبرك اننى رجعت
    And the thought of that was somehow comforting. So, I went back. Open Subtitles و بطريقة ما كان شعوراً مريح لي , لذى رجعت لهناك
    I did Get back together with him, but he gambles a lot, and he needed money. Open Subtitles لقد رجعت للعيش معه لكنه كان يقامر كثيرا وكان بحاجة إلى المال
    I came back because I couldn't go on without you. Open Subtitles لقد رجعت لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك
    Yet you came back, so you must like the welcome. Open Subtitles ومع ذلك رجعت ثانية لابد أن ترحيبنا قد أعجبك
    And then I came back and found out that you didn't feel the same way. Open Subtitles وعندما رجعت اكتشفت انكِ لا تبادليني نفس المشاعر
    When I came back from Moe's at 11:05, they were still taking off their coats! Open Subtitles عندما رجعت من حانة مو الساعة الحادية عشر و خمسة دقائق كانوا يخلعون معاطفهم
    So I can't help wonder if you came back looking to take advantage of us. Open Subtitles لذالك أنا أتسائل أذا كنت رجعت للأستفادة منا
    I wouldn't have come back if I'd known it was her birthday. Open Subtitles لو كنت أعلم أن اليوم هو عيد ميلادها لما رجعت أبداً
    I have just come back from a visit to Rwanda and I know at first hand the tragic consequences which this can have. UN لقد رجعت منذ زمن قليل من زيارة الى رواندا حيث لمست بنفسي النتائج المأساوية التي يمكن أن تنتج عن ذلك.
    When I came home, all my friends were gone. Open Subtitles وبعد أن رجعت لمنزلي لم أجد أصدقائي القدامى
    I am so relieved you have returned unharmed, Wilkin. Open Subtitles اشعر براحة كبيرة لأنك رجعت سالما , ويلكين
    No, no, I just got back from dinner with the kids. Open Subtitles لا، لا، أنا رجعت الأن ,كنت أتناول العشاء مع الأطفال.
    I'm back because I don't think everything is okay here. Open Subtitles أنا رجعت لأني لا أعتقد كُلّ شيء بخيرُ هنا
    I went back to that house to get a signature. Open Subtitles لقد رجعت إلى ذلك المنزل حتى أحصل على التوقيع
    Listen, we got to talk, so if I Get back in time we'll still meet for lunch, all right? Open Subtitles أستمع، علينا التحدث، اذا رجعت في الوقت المناسب سوف نلتقي لتناول طعام الغداء، حسنا؟
    You're back on the team, I'm head cheerleader again. Open Subtitles لقد رجعت للفريق أنا رئيسة المشجعات مرة أخرى
    So sorry, but you're very much back in this shit. Open Subtitles آسفـة جداً ، لكنك رجعت و بشدة إلى العمـل
    If I return empty-handed, they'll know I failed. Open Subtitles إذا رجعت خاوية الأيدي فسيعرفون أنّي فشلت
    You need to tell me why you've come home. Open Subtitles عليك ان تخبرني لماذا رجعت الى البيت الأن
    She had consulted the Constitution and considered that the list of rights embodied in it was not as complete as that contained in the Covenant. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    In cases on the use of lethal force by security agents, the Inter-American Court has referred both to the case law of the European Court of Human Rights and to the United Nations standards. UN وفي القضايا المتعلقة باستخدام القوة الفتاكة من جانب موظفي الأمن، رجعت محكمة البلدان الأمريكية على السواء إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more