| Can I ask why you came back to Korea alone? | Open Subtitles | هل أستطيع أَن أسأل لماذا رجعت إلى كوريا لوحده؟ |
| And unfortunately, your sentinel node biopsy came back positive. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية |
| If you come back, I promise I'll never do anything naughty again. | Open Subtitles | إذا رجعت ، أَعِدُك بأنّني لن أفعل شيئاً سيئاً مرة أخرى |
| Yeah, when I came home, I couldn't get enough of it. | Open Subtitles | أجل عندما رجعت إلى المنزل لم أستطيع أن أكتفي منه |
| After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. | UN | بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية. |
| I planted a mike. I got back, and he's gone. | Open Subtitles | كنت أزرع ميكروفون وعندما رجعت ، كان قد رحل |
| Hi Scott, Just thought I'd call you and tell you I'm back. | Open Subtitles | مرحبا سكوت ، انا فقط اتصل بك و اخبرك اننى رجعت |
| And the thought of that was somehow comforting. So, I went back. | Open Subtitles | و بطريقة ما كان شعوراً مريح لي , لذى رجعت لهناك |
| I did Get back together with him, but he gambles a lot, and he needed money. | Open Subtitles | لقد رجعت للعيش معه لكنه كان يقامر كثيرا وكان بحاجة إلى المال |
| I came back because I couldn't go on without you. | Open Subtitles | لقد رجعت لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك |
| Yet you came back, so you must like the welcome. | Open Subtitles | ومع ذلك رجعت ثانية لابد أن ترحيبنا قد أعجبك |
| And then I came back and found out that you didn't feel the same way. | Open Subtitles | وعندما رجعت اكتشفت انكِ لا تبادليني نفس المشاعر |
| When I came back from Moe's at 11:05, they were still taking off their coats! | Open Subtitles | عندما رجعت من حانة مو الساعة الحادية عشر و خمسة دقائق كانوا يخلعون معاطفهم |
| So I can't help wonder if you came back looking to take advantage of us. | Open Subtitles | لذالك أنا أتسائل أذا كنت رجعت للأستفادة منا |
| I wouldn't have come back if I'd known it was her birthday. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أن اليوم هو عيد ميلادها لما رجعت أبداً |
| I have just come back from a visit to Rwanda and I know at first hand the tragic consequences which this can have. | UN | لقد رجعت منذ زمن قليل من زيارة الى رواندا حيث لمست بنفسي النتائج المأساوية التي يمكن أن تنتج عن ذلك. |
| When I came home, all my friends were gone. | Open Subtitles | وبعد أن رجعت لمنزلي لم أجد أصدقائي القدامى |
| I am so relieved you have returned unharmed, Wilkin. | Open Subtitles | اشعر براحة كبيرة لأنك رجعت سالما , ويلكين |
| No, no, I just got back from dinner with the kids. | Open Subtitles | لا، لا، أنا رجعت الأن ,كنت أتناول العشاء مع الأطفال. |
| I'm back because I don't think everything is okay here. | Open Subtitles | أنا رجعت لأني لا أعتقد كُلّ شيء بخيرُ هنا |
| I went back to that house to get a signature. | Open Subtitles | لقد رجعت إلى ذلك المنزل حتى أحصل على التوقيع |
| Listen, we got to talk, so if I Get back in time we'll still meet for lunch, all right? | Open Subtitles | أستمع، علينا التحدث، اذا رجعت في الوقت المناسب سوف نلتقي لتناول طعام الغداء، حسنا؟ |
| You're back on the team, I'm head cheerleader again. | Open Subtitles | لقد رجعت للفريق أنا رئيسة المشجعات مرة أخرى |
| So sorry, but you're very much back in this shit. | Open Subtitles | آسفـة جداً ، لكنك رجعت و بشدة إلى العمـل |
| If I return empty-handed, they'll know I failed. | Open Subtitles | إذا رجعت خاوية الأيدي فسيعرفون أنّي فشلت |
| You need to tell me why you've come home. | Open Subtitles | عليك ان تخبرني لماذا رجعت الى البيت الأن |
| She had consulted the Constitution and considered that the list of rights embodied in it was not as complete as that contained in the Covenant. | UN | وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد. |
| In cases on the use of lethal force by security agents, the Inter-American Court has referred both to the case law of the European Court of Human Rights and to the United Nations standards. | UN | وفي القضايا المتعلقة باستخدام القوة الفتاكة من جانب موظفي الأمن، رجعت محكمة البلدان الأمريكية على السواء إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة. |