"رحيمة" - Translation from Arabic to English

    • merciful
        
    • compassionate
        
    • mercy
        
    • pity
        
    • forgiving
        
    • a kind
        
    • kind to
        
    • friendly
        
    So I've sat with the creatures I've hunted, held the hands of dying men, to be merciful, never cruel... Open Subtitles لذا كنتُ أجالس الحيوانات ..التي أصطادها أُمسك بأيدي المُحتضرين ،لأكون رحيمة
    Death would have been a merciful gift compared with what followed. Open Subtitles الموت سيكون هديّةٌ رحيمة مُقارنةً بمَ قد يليه.
    Death would have been a merciful gift compared with what followed. Open Subtitles الموت سيكون هديّةٌ رحيمة مُقارنةً بمَ قد يليه.
    A compassionate female corrections officer brought her a towel. UN وجاءتها بالمنشفة انثى رحيمة موظفة من موظفي الإصلاحية.
    I count on the support of Member States to ensure that our response to those who have been harmed is compassionate, timely and appropriate. UN وأعتمد على دعم الدول الأعضاء لضمان أن تكون استجابتنا لأولئك الذين تعرضوا للأذى رحيمة وملائمة وفي الوقت المناسب.
    Understand this, when i execute you, it will be out of mercy. Open Subtitles إفهم إنني لما أقتلك ستكون ميتةً غير رحيمة
    She took pity on them, because she loved the way they played. Open Subtitles لقد كانت رحيمة بهم، لأنّها أحبّت الطريقة التي لعبواْ بها
    Nature is a forgiving mistress, and you might could have some time to fill before she collects her due. Open Subtitles الطبيعة الأم رحيمة جداً وربما تبقين على قيد الحياة لبعض الوقت قبل أخذها أمانتها
    I will make sure you spend the rest of your eternal life in exquisite agony wishing for a merciful death. Open Subtitles فسأجعلك تمضي باقي حياتك في ألمٍ مرير متمنّيًا ميتةً رحيمة
    "It was left to me, his son, to provide a merciful ending. Open Subtitles وقد ترك لي أنا إبنه لكي ... أنهي معاناته بطريقة رحيمة
    Now I realize that banishment is far too merciful a penalty for treason. Your penalty will be far steeper. Open Subtitles الآن قد عرفت ان النفي عقوبة رحيمة للخيانة لذا فإن عقوبتك ستكون أقسى بكثير
    As my learned colleague so naively suggests, we can release Calypso, and we can pray that she will be merciful. Open Subtitles وكما اقترح بسذاجة صديقي المثقف نستطيع تحرير كاليبسو وندعو أن تكون رحيمة بنا
    You'd better be glad I'm a good Christian,'cause the next time I might not be so merciful. You done made me lose my protection from the Lord. Father God, forgive him, for he know not what he do. Open Subtitles لأنني المرة المقبلة قد لا أكون رحيمة معك لأنني محمية من الإله وهذا لا يجوز
    The gods are just... but beloved Baelor taught us... they can also be merciful. Open Subtitles الآلهة عادلة ولكن بايلور المحبوب علّمنا،، أن الآلهة يمكن أن تكون رحيمة
    My mom's in the middle of a little health scare, and I am trying to be compassionate. Open Subtitles أمي في وسط مخاوف صحية قليلا، و وأنا أحاول أن تكون رحيمة.
    - You're compassionate, you're virtuous... - Stop. Please, I do not deserve such talk. Open Subtitles انت رحيمة وفاظلة توقف عن الكلام ان لا استحق هذا اكلام
    Anna's extremely compassionate, always feeding strays. Open Subtitles آنا إنسانة رحيمة جدا تطعم التائهين دائما
    I am, in fact, here on an errand of mercy to aid my brother. Open Subtitles أنا، في الواقع، هنا في مهمة رحيمة لمساعدة أخي
    It's a mercy mission, probie. Open Subtitles إنها مهمة رحيمة أيها الإختباري
    I've performed a few mercy killings. Open Subtitles لقد اجريت عدة عمليات قتل رحيمة
    Because she is a kind woman, and he is a man in need. Open Subtitles لأنها إمرأة رحيمة وهو رجل في حاجة إليها.
    Everyone leaves. This country is not kind to invaders. Open Subtitles ،الكل يرحل هذه البلد ليست رحيمة على الغزاة
    Many people are willing to do their bit for the environment, but they do not always have the opportunity to consume in environmentally friendly ways, because sustainable low-carbon choices are more expensive and harder to find. They should be affordable and broadly accessible for everybody. News-Commentary إن العديد من الناس على استعداد للقيام بواجبهم إزاء البيئة، ولكنهم لا يحظون دوماً بالفرصة للاستهلاك بطرق رحيمة بالبيئة، وذلك لأن الخيارات المستدامة المنخفضة الكربون أكثر تكلفة، هذا فضلاً عن صعوبة العثور عليها. لذا فمن الأهمية بمكان أن تكون هذه الخيارات متوفرة بأسعار معقولة وفي متناول الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more