"رداً من" - Translation from Arabic to English

    • a response from
        
    • a reply from
        
    • responses from
        
    • hear back from
        
    • an answer from
        
    • replies
        
    • heard back from
        
    The Secretariat had requested clarification of the 2005 and 2006 carbon tetrachloride data, but had not yet received a response from the Party. UN وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف.
    The Committee subsequently received a response from one of those States, which, however, did not provide any such information. UN وتلقت اللجنة لاحقاً رداً من إحدى هاتين الدولتين لكنها لم تقدم هذه المعلومات.
    The Committee already included a modest form of prioritization in its concluding observations by indicating that three or four recommendations required a response from the State party within one year. UN وقد أدرجت اللجنة بالفعل شكلاً متواضعاً من أشكال تحديد الأولويات في ملاحظاتها الختامية بتوضيح أن ثلاث أو أربع توصيات تتطلب رداً من الدول الأطراف خلال سنة واحدة.
    In addition, he received a reply from the Government on cases transmitted in 1995. UN وتلقى المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك رداً من الحكومة بشأن حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١.
    The Ambassador indicated that he would study the Views in the above cases and solicit a reply from the capital. UN وقال السفير إنه سيدرس آراء اللجنة بشأن القضايا المذكورة أعلاه وإنه سيطلب رداً من حكومته.
    In response to these 145 communications, which concerned situations in 54 countries, the Special Rapporteur received 51 responses from 29 countries. UN وإجابة عن تلك الرسائل البالغ عددها 145 والتي خصت الأوضاع في 54 بلداً، تلقى المقرر الخاص 51 رداً من 29 بلداً.
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي رداً من الدولة الطرف.
    The Government of Rwanda replied to this request, and the Group received a preliminary response from Kenya, but it has not yet received a response from Burundi or Uganda. UN وردت حكومة رواندا على هذا الطلب، وتلقى الفريق رداً أولياً من كينيا، إلا أنه لم يتلق بعد رداً من أوغندا أو بوروندي.
    The author did not receive a response from the Ombudsman on a written complaint on this latter matter. UN ولم يتلق صاحب البلاغ رداً من أمين المظالم على الشكوى الكتابية التي وجهها إليه في هذا الشأن.
    The Secretariat has yet to receive a response from the Party to the other queries. UN ولا تزال الأمانة تنتظر تلقي رداً من الطرف على التساؤلات الأخرى.
    The evidence includes a response from the Central Bank of Turkey stating that the amounts referenced in the list are correct. UN وتشمل الأدلة رداً من مصرف تركيا المركزي يؤكد فيه صحة المبالغ المشار إليها في القائمة.
    The Working Group regrets that it has not received a response from the Government. UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    The Working Group regrets that it has not received a response from the Government. UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    The Working Group regrets that it has not received a response from the Government. Discussion UN ويأسف الفريق العامل لأنه لم يتلق رداً من الحكومة.
    Mr. Cardon responded that the special procedure was still able to receive information and issue communications which requested a reply from a government. UN وأجاب السيد كاردون بأنه يبقى في إمكان المقرر الخاص الحصول على معلومات وإصدار بلاغات يطلب فيها رداً من الحكومة.
    The Working Group regrets that it has not received a reply from the Government. UN ويأسف الفريق العامل لعدم تلقيه رداً من الحكومة.
    At the time of submission of the present report, the Panel has not received a reply from the Ministry of Justice in that regard. UN ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur received a reply from the Government with respect to an urgent appeal he had transmitted in 1994. UN ٧٣- تلقى المقرر الخاص رداً من الحكومة فيما يتعلق بنداء عاجل كان قد وجهه إليها في عام ٤٩٩١.
    The Secretariat received a reply from the Organization's secretariat that included an invitation to prepare documentation for submission to the Organization's secretariat in support of the proposals to include the lists of wastes in the Harmonized System. UN وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة المنظمة لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق.
    The Special Representative received 47 responses from the Americas, representing a 46 per cent response rate. UN وتلقت الممثلة الخاصة 47 رداً من الأمريكتين، تمثل معدل ردودِ نسبته 46 في المائة.
    And he's still waiting to hear back from those desk jockeys. Open Subtitles وأنه ينتظر رداً من أصحاب المكاتب هؤلاء هل ..
    The Panel is still awaiting an answer from the Libyan authorities. UN وما زال الفريق ينتظر رداً من السلطات الليبية.
    The results are based on replies from 226 respondents drawn from the largest TNCs in the world. UN وتستند نتائج الاستقصاء إلى 226 رداً من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم.
    Arya is not free and I still have not heard back from Hanna. Open Subtitles آريا ليست متُاحه ولازلت أنتظر رداً من هانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more