"رسائل تذكير" - Translation from Arabic to English

    • reminders
        
    • reminder letters
        
    • a reminder
        
    In addition, the Human Resources Section has sent individual reminders to all Section administrative focal points. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسل قسم الموارد البشرية رسائل تذكير فردية إلى جميع نقاط الاتصال الإدارية المرتبطة بالقسم.
    Several reminders were addressed to her, with no result. UN ووجهت إلى صاحبة البلاغ رسائل تذكير عديدة دون أي نتيجة.
    Several reminders were addressed to her, with no result. UN ووجهت إلى صاحبة البلاغ رسائل تذكير عديدة دون أي نتيجة.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    The Committee also sent reminder letters to a number of States parties with long overdue initial reports. UN وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    Notwithstanding several reminders a reply has not been received yet. UN وعلى الرغم من عدة رسائل تذكير لم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رد.
    Notwithstanding several reminders a reply has not been received. UN وعلى الرغم من عدة رسائل تذكير لم يتلق الفريق العامل حتى الآن أي رد.
    In accordance with the rules of procedure, reminders had been sent to seven State parties that had not submitted their report, setting a deadline. UN وعملاً بالنظام الداخلي، أرسلت رسائل تذكير إلى سبع دول أطراف لم تقدم تقاريرها مع تحديد الموعد النهائي.
    The tenth inter-committee meeting recommended that reminders should be sent to States parties that did not respond to the request for information within a given deadline, in accordance with the decision by each treaty body. UN وقد أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإرسال رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تردّ على طلبات المعلومات خلال أجل محدد، طبقا للقرار الذي تتخذه كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    In the first case, most members of the Committee were in favour of instituting the practice of setting a two-year limit during which three reminders would be sent out. UN وفيما يتعلق بالحالة الأولى، حبّذ معظم أعضاء اللجنة تحديد مهلة سنتين تُرسَل خلالها ثلاثة رسائل تذكير.
    Furthermore, reminders are frequently sent to the UNFPA representatives to ensure compliance with these procedures. UN وعلاوة على ذلك، أرسﱢلت بصفة متكررة رسائل تذكير إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات.
    Two treaty bodies have proceeded to examine the human rights situation, in the absence of a report, in States that have failed to submit a report despite receiving numerous reminders. UN وشرعت هيئتان من الهيئات المنشأة بمعاهدات في دراسة حالة حقوق اﻹنسان، مع عدم وجود تقارير ما، في دول لم تقدم أية تقارير رغم تلقيها رسائل تذكير عديدة.
    113. Despite a number of reminders, no information has ever been received by the Working Group from the Government regarding these cases. UN ٣١١- وعلى الرغم من توجيه رسائل تذكير عديدة، لم يتلق الفريق العامل أية معلومات من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات.
    No follow-up reply has been received in respect of any of the above cases, in spite of reminders addressed to the State party. UN لم يرد رد في إطار المتابعة بصدد أي حالة من الحالات الوارد ذكرها أعلاه، على الرغم من توجيه رسائل تذكير إلى الدولة الطرف.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    It also sends periodic reminders to author departments. UN كما أنها ترسل رسائل تذكير دورية إلى الإدارات المعدة للوثائق.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    a reminder to Governments was sent out by the Secretariat shortly before the deadline for submissions. UN وقبل فترة وجيزة من الموعد النهائي لتقديم الردود وجهت اﻷمانة العامة رسائل تذكير إلى الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more