"رسائل تذكيرية إلى" - Translation from Arabic to English

    • reminders to
        
    • reminder to
        
    • reminder letters to
        
    • reminders sent to
        
    • reminders were sent to
        
    The Group recommended that its secretariat should send reminders to those project leaders who have not yet submitted satisfactory narrative and financial reports, asking them to do so by the end of 2000. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000.
    The Audit Services Branch will send reminders to the offices which have not yet submitted them. UN وسيرسل فرع خدمات مراجعة الحسابات رسائل تذكيرية إلى المكاتب التي لم تقدم هذه الخطط بعد.
    The Committee's Chairperson also sends reporting reminders to States parties whose initial reports are more than five years overdue. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    The Committee's Chairperson also sends reporting reminders to States parties whose initial reports are more than five years overdue. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. UN ورغم ذلك، ستوجه الإدارة رسائل تذكيرية إلى جميع البعثات تؤكد فيها من جديد على التطبيق الصارم لتوجيهات قادة القوة.
    The Committee also decided to send reminder letters to the following States parties: Côte d'Ivoire, Djibouti and Tuvalu. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبعث رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار.
    The Committee also continues to send reminders to States parties with overdue reports. UN وتواصل اللجنة أيضا إرسال رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها.
    In addition, she has sent reminders to Bangladesh, China, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the United States of America and Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت رسائل تذكيرية إلى بنغلاديش، وزمبابوي، والصين، والفلبين، وفيجي، وكينيا، وميانمار، ونيبال، والولايات المتحدة الأمريكية.
    In this regard, the Government put in place clear regulations on the non-recruitment of children under the age of 18 years by those militias and sent reminders to all provinces to adhere to the provisions of the policy. UN وفي هذا الصدد، وضعت حكومة مملكة تايلند أنظمة واضحة بشأن عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة من قبل ميليشيات تشور رور بور وأرسلت رسائل تذكيرية إلى جميع المقاطعات للتقيد بأحكام هذه السياسة.
    The guidelines provide for deadlines that should be observed for overall completion, reminders to candidates and receipt of release agreements from candidates. UN وتنص هذه المبادئ على أنه ينبغي الالتزام بالمواعيد المحددة لإتمام العملية ككل، وتوجيه رسائل تذكيرية إلى المرشحين، والحصول على موافقة المرشحين على الكشف عن بياناتهم.
    UNCC regularly sent reminders to Governments and, according to Governing Council decisions 18 and 48, the debtor countries were suspended from receiving any further payments. UN وأرسلت اللجنة بانتظام رسائل تذكيرية إلى الحكومات، ووفقاً لمقرري مجلس الإدارة 18 و 48، جرى تعليق تلقي البلدان المدينة لأي مدفوعات إضافية.
    The two members sent reminders to States whose initial reports were overdue by five years or more and met informally with representatives of a number of them. UN وأرسل هذان العضوان رسائل تذكيرية إلى الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها الأولية بمقدار خمس سنوات أو أكثر واجتمعا بصورة غير رسمية مع ممثلي عدد منها.
    The Committee's Chairperson of the Committee also sends reporting reminders to States parties whose initial reports are more than five years overdue. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام .
    Second, it had met with States Parties whose reports were more than five years overdue and decided that the Chairperson would send reminders to those States Parties which were in that category. UN وثانيا، اجتمعت مع الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة تزيد على خمس سنوات وقررت أن توجه الرئيسة رسائل تذكيرية إلى تلك الدول الأطراف المدرجة في هذه الفئة.
    It requested the secretariat to send reminders to Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago and Zambia, and to update the Committee on the matter at its forty-fifth session. UN وطلبت إلى الأمانة العامة أن ترسل رسائل تذكيرية إلى أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا، وسانت كيتس ونيفس وأن تقدم معلومات إلى اللجنة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والأربعين.
    It decided to continue applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. UN وقررت اللجنة مواصلة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى دول أطراف عديدة سيُنظر في حالتها بدون تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدم تقاريرها المتأخرة بحلول الموعد المحدد.
    It decided to continue applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. UN وقررت اللجنة مواصلة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى دول أطراف عديدة سيُنظر في حالتها بدون تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدم تقاريرها المتأخرة بحلول الموعد المحدد.
    With regard to the performance appraisal and development system, UNFPA is making efforts, through frequent reminders to staff, to ensure that country offices and headquarters divisions adhere to the time frame. UN وفي ما يتعلق بنظام تقييم الأداء والتطوير، يسعى الصندوق جاهداً من خلال توجيه رسائل تذكيرية إلى الموظفين لتأمين التزام المكاتب القطرية والشعب في المقر بالأطر الزمنية المحددة.
    During the period under review, the secretariat of the Working Group could not send reminders to the Government of Indonesia, in respect of the 145 outstanding cases. UN وفي الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم تستطع أمانة الفريق العامل إرسال أية رسائل تذكيرية إلى حكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 145 حالة.
    5/VIII. The Committee decided to send a reminder to those States parties that had not submitted their reports under article 29, paragraph 1, of the Convention by the deadline provided for therein. UN 5/ثامناً- قررت اللجنة أن توجه رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه فيها.
    15. The Committee sent reminder letters to all States parties whose initial reports were overdue as of 2005. UN 15 - وأرسلت اللجنة رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولى عن موعدها اعتبارا من عام 2005.
    Actions taken on a monthly basis and reminders sent to delinquent parties requesting prompt clearance UN اتُّخذت إجراءات شهرية ووُجّهت رسائل تذكيرية إلى الأطراف المتأخرة عن التسديد تطلب منها تصفية حساباتها فورا
    Follow-up reminders were sent to the Nepalese authorities in December 2002, February and May 2003. UN ووجهت رسائل تذكيرية إلى السلطات النيباليــة فــي كانــون الأول/ديسمبر 2002، وفــي شباط/فبراير وأيار/مايو 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more