"رسالتنا" - Translation from Arabic to English

    • our letter
        
    • our message
        
    • our mission
        
    While awaiting a response to our letter, we have presented to the United Nations Office in Liberia the complete dossier of evidence substantiating our compliance. UN وأثناء انتظار رد على رسالتنا قدمنا لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا ملفا كاملا من الأدلة تثبت امتثالنا لذلك القرار.
    We submitted specific examples concerning this issue in our letter to the Secretary-General of 20 August 1997, contained in document A/ES-10/14. UN وقد قدمنا أمثلة محددة على ذلك في رسالتنا الموجهة لﻷمين العام بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة في الوثيقة A/ES-10/14.
    We appreciate the fact that the Secretary-General's report has responded to some of the views conveyed in our letter. UN ونحن نقدر حقيقة أن تقرير الأمين العام قد استجاب لبعض الآراء التي أعربنا عنها في رسالتنا.
    our message to our neighbours, including the United Arab Emirates, is one of friendship, fraternity and cooperation. UN إن رسالتنا إلى جيراننا، بما في ذلك اﻹمارات العربية المتحدة، هي رسالة صداقة وأخوة وتعاون.
    We must use every opportunity to spread our message. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    Mission our mission is focusing on diverse issues related to gender equality, especially in the workplace, in the Sudan. UN تتركز رسالتنا على القضايا المتنوعة ذات الصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مكان العمل في السودان.
    That is our challenge and that is our mission. UN وهذا هو التحدي الذي يواجهنا وهذه هي رسالتنا.
    " Representation is essential " , " Knowledge is key " -- as we, female foreign ministers, have mentioned in our letter to the Secretary-General and the President of the General Assembly. UN كما أشرنا، نحن معشر النساء وزيرات الخارجية في رسالتنا إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة.
    It appears our letter did not frighten the prince away. Open Subtitles يبدو بأن رسالتنا لم تؤثر على الأمير جيداً.
    - Mr. Ragazi received our letter, but as you see, it did not discourage him from coming to visit, so now we're all having a party. Open Subtitles السيد رزاق تلقى رسالتنا لكن كما ترى, لم تمنعه من الزيارة لذالك نحن نحتفل الأن
    6. In our letter No. GEN/PMI/352/26/93 dated 17 December 1993 we provided detailed background on the developments that led to the unfortunate demolition of Babri Mosque. UN ٦- قدمنا في رسالتنا رقم GEN/PMI/352/26/93 المؤرخة في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ معلومات مفصلة عن اﻷحداث التي أدت إلى التدمير المؤسف لمسجد بابري.
    our letter to you is motivated by the persisting unstable situation in the area of the Abkhaz conflict and by our desire to give new impetus to the peace process in Abkhazia, with the active participation of the United Nations. UN لقد كانت حالة عدم الاستقرار المستمرة في منطقة النزاع في ابخازيا والرغبة في إعطاء زخم جديد للعملية السلمية في ابخازيا، بمشاركة فعالة لمنظمة اﻷمم المتحدة، باعثا لتوجيه رسالتنا اليكم.
    We conclude our letter by expressing our grave concern about and absolute rejection of the continued Israeli campaign of incitement against the Palestinian leadership, particularly President Mahmoud Abbas. UN ونختتم رسالتنا بأن نعرب عن قلقنا البالغ ورفضنا المطلق للحملة المستمرة التي تشنها إسرائيل للتحريض على القيادة الفلسطينية، وخاصة الرئيس محمود عباس.
    In this regard we remain committed to the negative and positive assurances we have given to non-nuclear-weapon States in our letter to the Secretary-General in 1995. UN وبهذا الخصوص، لا نزال ملتزمين بالضمانات السلبية والإيجابية التي قدمناها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في رسالتنا إلى الأمين العام عام 1995.
    But first let me clarify United States policies and programmes in the hope that our message may be clearly and unequivocally understood. UN ولكن دعوني أولا أوضح سياسات الولايات المتحدة وبرامجها، على أمل أن يتسنى فهم رسالتنا على نحو واضح لا لبس فيه.
    Ever louder, baser and more intrusive lies... which dull their senses... so they're unable to hear our message. Open Subtitles وبشكل صارخ ودنئ وبأكاذيب أخرى طفيلية تعمي أبصارهم وعقولهم لذلك فهم غير قادرين على فهم رسالتنا
    our message is one of optimism about the world situation. UN إنّ رسالتنا رسالة تفاؤل بشأن الحالة العالمية.
    That is our message, which has been understood and respected by the great majority of the nations represented here. UN تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    Enhancing the implementation of the CRC at the local level and use its recommendations as a working agenda is at the core of our mission. UN إن تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد المحلي، واتخاذ توصياتها كجدول أعمال أمران يقعان في صلب رسالتنا.
    This appointment will enable us to perform our mission with even greater effectiveness. UN وهذا المركز سيمكننا من أداء رسالتنا بالمزيد من الفعالية.
    Success is absolutely essential if we are to meet our mission goals in the new millennium. UN ولا مفر من النجاح إذا كان لنا أن نحقق أهداف رسالتنا في اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more