"رعاياه" - Translation from Arabic to English

    • his subjects
        
    • its nationals
        
    • its own nationality
        
    • his subject
        
    One day the king invited all his subjects to the castle. Open Subtitles في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة
    One day the king invited all his subjects to the castle. Open Subtitles في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة
    The United Republic of Tanzania was wrong to oppose Idi Amin in the 1970s because he was just killing Ugandans who were his subjects. UN وكانت جمهورية تنزانيا المتحدة على خطأ في أن تعارض عيدي أمين في السبعينات ﻷنه كان يقتل تماما اﻷوغنديين الذين كانوا من رعاياه.
    A third nation is not injured through the assignment of the claim to one of its nationals or through the claimant becoming its national by naturalization. UN ولا يلحق ببلد ثالث ضرر من خلال إحالة المطالبة إلى أحد رعاياه أو عندما يصبح المدعي أحد رعاياه بالتجنس.
    To achieve that aim, his country, for the first time in its history, would provide free primary and secondary education for all its nationals. UN ولتحقيق ذلك الهدف، سيوفر بلده، لأول مرة في تاريخه، التعليم الأولي والثانوي بالمجان لجميع رعاياه.
    If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality. UN إذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    Jewish legend tells of a tyrant who would play a cruel trick on his subjects. UN هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه.
    He is known for his modesty and simplicity and the ease with which he mixed freely with his subjects. UN فهو عُرف بتواضعه وبساطته والسهولة التي كان يختلط بها مع رعاياه بكل حرية.
    The King has insisted upon respect of the rights of his subjects who are of non-Khmer ethnicity. UN وقد أكد الملك على احترام حقوق رعاياه غير المتحدرين من عرق الخمير.
    his subjects have rebelled and abandoned him. Powerful people have been exposed, and they're vengeful. Open Subtitles تمرد رعاياه وتخلوا عنه، فضح أمر أشخاص مهمين ويسعون للانتقام
    The way he did it underlines the sultan's power over his subjects. Open Subtitles الطريقة التي قام بها تشكّل سلطة السلطان على رعاياه
    To abandon his subjects to an evil that he was too gullible to recognize? Open Subtitles بأن يتخلى عن رعاياه إلى الشر الذي كان سذجاً في التعرف عليه؟
    And will spend more time indulging him than feeding his subjects. Open Subtitles وسوف يقضي المزيد من الوقت لإشباع رغباته على حساب إطعام رعاياه
    It made his subjects see only the worst in the ones they loved. Open Subtitles جعل رعاياه يرون الجانب الأسوأ فقط لدى أحبّائهم
    Sweden seeks compensation in the amount of 2,879,132 Swedish krona in respect of costs incurred in evacuating its nationals from Iraq and Kuwait. UN ٩٥- يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    He asked if the European Union would prosecute those of its nationals who -- individually, in an official capacity or as members of multinational companies -- had supported destabilization in the Great Lakes region and knowingly fomented the war. UN وسأل عما إذا كان الاتحاد الأوروبي سيحاكم رعاياه الذين ساعدوا - بصفتهم الفردية، أو بصفتهم الرسمية، أو كأعضاء في شركات متعددة الجنسيات - على عدم الاستقرار في إقليم البحيرات العظمى وأعدوا للحرب عن علم.
    In general, patrolling naval States have returned suspects to their own jurisdictions for prosecution where they have a strong national interest, e.g., its flag vessel was attacked, or the crew members were its nationals. UN وبوجه عام، تعيد الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية المشتبه فيهم إلى الولايات القضائية الخاصة بهم لإجراء المحاكمات حيثما تكون هناك مصلحة قوية لبلد من البلدان، كأن تُهاجم سفينة ترفع علمه، أو أن يكون أفراد طاقم السفينة من رعاياه.
    12. Respecting the sovereign rights and legitimate interests of each country to safeguard its borders and to develop and implement its own migration/immigration laws, and also recognizing the obligations of the country of origin to accept its nationals back, and the obligation of the countries of transit and destination to provide protection and assistance where appropriate, in accordance with their national laws; UN ١٢ - وإذ نحترم الحقوق السيادية والمصالح المشروعة لكل بلد في حماية حدوده وتطوير وتنفيذ قوانينه الخاصة المتعلقة بالهجرة/ الاغتراب، وإذ نسلم أيضا بالتزام بلد المنشأ بقبول عودة رعاياه وبالتزام بلدان العبور والوصول لتقديم الحماية والمساعدة، بحسب الاقتضاء، وفقا لقوانينها الوطنية؛
    If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality. UN إذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    " If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator who may be of its own nationality. UN " إذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا يجوز أن يكون من رعاياه.
    " If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality. UN " اذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    First, as I am his kinsman and his subject strong both against the deed. Open Subtitles أولا لأننى قريبه وأحد رعاياه وهما حائلان قويان ضد الفعلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more