"رغبة في" - Translation from Arabic to English

    • desire to
        
    • wish to
        
    • willingness to
        
    • interest in
        
    • willing to
        
    • with a view to
        
    • desire for
        
    • will to
        
    • wished to
        
    • wishing to
        
    • in order
        
    • a desire
        
    • intention to
        
    • feel like
        
    • desire in
        
    He had no desire to cooperate with the authorities in determining whether or not his interrogators had acted within the framework of the law. UN ولم تكن لديه أية رغبة في التعاون مع السلطات لتقرير ما اذا كان مستجوبوه قد تصرﱠفوا أم لم يتصرفوا في إطار القانون.
    It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. UN وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام.
    You'll find he has no wish to challenge the Pope. Open Subtitles ستجد انه لا يوجد لديه رغبة في تحدي البابا
    However, senior leaders in Bosnia and Herzegovina have yet to demonstrate willingness to engage with the demands of the population. UN غير أنه ما زال يتعين على كبار القادة في البوسنة والهرسك أن يظهروا رغبة في الاستجابة لمطالب السكان.
    To date, over 80 countries have expressed interest in proceeding with the development of common data banks. UN وقد أبدى ٨٠ بلدا حتى اﻵن رغبة في المضي قدما في إنشاء مصارف بيانات مشتركة.
    People are easily touched by humanitarian disasters but frequently seem less willing to create an environment conducive to development. UN ويتأثر الناس بسهولة بالكوارث اﻹنسانية، ولكنهم كثيرا ما يكونون أقل رغبة في تهيئة جو يؤدي إلى التنمية.
    We look forward to discussing these and other ideas, with a view to strengthening the Council. UN ونتطلع إلى مناقشة هذه وغيرها من الأفكار، رغبة في تعزيز المجلس.
    Otherwise, existing grievances may develop into a desire for full independence. UN وإلا، قد تتطور المظالم القائمة إلى رغبة في الاستقلال الكامل.
    There is a desire to ensure environmental sustainability by 2015. UN ثمة رغبة في كفالة الاستدامة البيئية بحلول عام 2015.
    Many among us, like Oberoth, have no desire to experience this. Open Subtitles الكثير بيننا مثل أوبريث ليس لدية رغبة في مواجه ذلك
    Does the accused desire to confer with his advocate? Open Subtitles هل المتهم لديه رغبة في التحاور مع دفاعه؟
    If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved. Open Subtitles لو سقطت فتاة جميلة بين ذراعيّ, سأصاحبها, بالرغم من أنّي قد لا أملك أي رغبة في إقامة أيّ علاقة معها.
    I have no wish to make my final confession. Open Subtitles ليست لدي أي رغبة في القيام بأعترافي النهائي
    Don't mistake me. I have no wish to lose you. Open Subtitles لا تفهميني خطأ ليس لدي أي رغبة في خسارتكِ
    The Frente Polisario, however, had shown no willingness to respond to the Moroccan proposal. UN لكن جبهة البوليساريو لم تبد أي رغبة في الاستجابة للمقترح المغربي.
    African leaders are showing willingness to bring in the private sector. UN ويظهر القادة الأفريقيون رغبة في إشراك القطاع الخاص.
    None of the detainees expressed an interest in being transferred to jails in Serbia proper at this time. UN ولم يُبد أي من المحتجزين رغبة في الانتقال إلى سجون في صربيا ذاتها في الوقت الحاضر.
    I have no interest in playing with these people. You understand me? Open Subtitles فلن تكون لي أية رغبة في العزف لرفقة أشخاص كهؤلاء، أتفهمين؟
    The Security Council has not been willing to relinquish to the International Criminal Court its power to determine crimes of aggression. UN ولم يُبد مجلس الأمن رغبة في التخلي عن سلطته المتعلقة بتحديد جريمة العدوان لصالح محكمة العدل الدولية.
    Extensive open-ended informal consultations have been held on Pakistan's draft resolution, with a view to evolving a consensus text. UN وأجريت مشاورات غير رسمية واسعة مفتوحة باب العضوية بشأن مشروع قرار باكستان، رغبة في التوصل إلى نص يحظى بتوافق آراء.
    He has no tolerance for politics, no desire for the throne. Open Subtitles هو لا يحتمل السياسة و ليس عنده رغبة في العرش
    What is most daunting, however, is the lack of sincerity and commitment, of any will to overcome these differences. UN ولكن ما يسبب إحباطاً شديداً هو انعدام الصدق والالتزام وأي رغبة في تجاوز هذه الخلافات.
    He took it that the Committee wished to establish the group. UN وأضاف أنه يعتبر أن للجنة رغبة في إنشاء هذا الفريق.
    Without wishing to enter into a debate, the Kingdom of Morocco would like to clarify its position in the light of these recent developments. UN ودون رغبة في الدخول في أي مجادلة، تحرص المملكة المغربية على إيضاح موقفها إزاء هذه التطورات الأخيرة.
    After 1977, the Government withdrew these concessions, in order to generate more funds. UN وبعد عام ١٩٧٧، سحبت الحكومة هذه الامتيازات رغبة في الحصول على المزيد من اﻷموال.
    His delegation regretted that it was the intention to pursue the discussion and only hoped that its results would not have a negative effect on the settlement process. UN وقال إن وفده يأسف لوجود رغبة في إجراء المناقشة ولكنه يأمل ألا تتمخض هذه المناقشة عن نتائج سلبية تؤثر على عملية التسوية.
    You feel like partying? Because I could fucking party right now. Open Subtitles أتراودك رغبة في الإحتفال، إذ هذا ما أشعر به الآن؟
    I believe that the lord put desire in your heart as a beacon for love. Open Subtitles أنا لست ضد ممارسة الجنس وأعتقد أن الرب وضع رغبة في قلبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more