"رغبتنا" - Translation from Arabic to English

    • our desire
        
    • our willingness
        
    • our wish
        
    • our will
        
    • we want
        
    • our interest
        
    • willing
        
    • we wanted
        
    • our eagerness
        
    • we wish
        
    • we would like
        
    • wanting
        
    • that we
        
    It is this belief that drives our desire for peace. UN وهذا الإيمان هو الدافع وراء رغبتنا في إحلال السلام.
    Each year we gather to highlight the common underlying theme -- our desire for lasting peace in the region. UN نلتقي كل عام لتسليط الضوء على موضوع أساسي مشترك هو رغبتنا في تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    This is not simply a rhetorical reaffirmation of our desire for peace or our conviction that international law must prevail. UN وهذه ليست مجرد إعادة تأكيد طنانة على رغبتنا في السلم أو اقتناعنا بأن القانون الدولي يجب أن يسود.
    We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    During its negotiation, we had expressed our wish for a clearly defined funding mechanism. UN وخلال التفاوض بشأنها أعربنــا عن رغبتنا في إيجاد آلية للتمويل محددة بوضوح.
    I would again like to reiterate our desire for the earliest resumption of the official talks with Pakistan. UN وأود أن أؤكد من جديد رغبتنا في استئناف المحادثات الرسمية مع باكستان في أقرب وقت ممكن.
    I hope that, in the context of our desire to promote an agreed approach towards nuclear disarmament, this draft resolution will receive the widest possible support. UN وآمل أن يتلقى مشروع القرار هذا أكبر قدر ممكن من الدعم، في سياق رغبتنا في تعزيز نهج متفق عليه صوب نزع السلاح النووي.
    We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. UN ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا.
    I mean, it came from our desire to transcend our isolation... and have some sort of connection with one another. Open Subtitles أعني, إنها ظهرت بسبب رغبتنا بالسمو فوق عزلتنا و كي يكون لدينا نوع من التواصل مع بعضنا البعض
    The Turkish leadership and the people of Turkey know we are honest in what we say and in our desire for a new and peaceful relationship. UN وتعرف القيادة التركية وشعب تركيا أننا نزهاء في ما نقوله وفي رغبتنا في إقامة علاقة جديدة وسلمية.
    We have displayed this in our flexibility in considering alternatives and innovative proposals and in our desire to continue to improve the document of the facilitator. UN وقد تجلى ذلك في مرونتنا عند النظر في البدائل والاقتراحات الإبداعية وفي رغبتنا في مواصلة تحسين وثيقة الميسر.
    That does not in any way have any bearing on our desire to accelerate our development by relying on our potential. UN وليس لهذا الأمر، بأي شكل من الأشكال، تأثير على رغبتنا في تسريع تنميتنا بالاعتماد على طاقتنا الذاتية.
    We reiterate our desire to work with our fellow States Members of the United Nations to achieve that goal. UN ونؤكد من جديد رغبتنا في العمل مع زملائنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    We are here to mark the way for future generations and to make concrete our desire to promote dialogue among cultures and civilizations. UN لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات.
    We have also indicated our willingness to explore ways and means of converting this undertaking into a de jure obligation. UN كما أبدينا رغبتنا في استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذا التعهد إلى التزام بحكم القانون.
    Suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    We sincerely hope that our wish will come true this year thanks to the spirit of cooperation in the Conference. UN ونحن نأمل صادقين في أن تتحقق رغبتنا هذا العام بفضل روح التعاون التي تسود المؤتمر.
    our wish is to defend the Assembly's rules of procedure, and that is why we are expressing our desire to abide by what is indicated. UN فما نريده هو الدفاع عن النظام الداخلي للجمعية، وهذا ما يجعلنا نعرب عن رغبتنا في التقيُّد بالمشار إليه.
    Being unprepared, our will became the servant to defect. Open Subtitles لأننا لم نكن مهيئين باتت رغبتنا مقيدة بالقصور
    We have consistently stated that we want to see the Conference return to work and address its core issues, including with respect to FMCT. UN ولطالما أعربنا عن رغبتنا في عودة المؤتمر إلى العمل وإلى معالجة القضايا الرئيسية، بما فيها ما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Given our interest in keeping all Member States informed of advances in the field of law of the sea treaties, I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 25. UN وفي ضوء رغبتنا في أن تحيط جميع الدول الأعضاء علما بتلك التطورات في مجال علم البحار التقليدي، نرجو العمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 25 من جدول الأعمال.
    I assure you, Sir, of our full cooperation towards achieving the objectives of this Committee, God willing. UN وأؤكد لكم رغبتنا في التعاون معكم وحرصنا على ذلك في كل ما من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷهداف المرجوة بإذن الله.
    The reason that we wanted to come here was because for years we've ridden Japan, for years we've ridden Alaska. Open Subtitles كان سبب رغبتنا للمجئ إلى هنا أنه ، لسنوات ونحن نركب باليابان . لسنوات ونحن نركب بألاسكا
    We continue to be motivated by our eagerness to contribute to initiatives aimed at facilitating dialogue and consultation and at strengthening security within the traditional frameworks of participation and solidarity in the Mediterranean region or in Africa. UN ولا تزال تحفزنا رغبتنا في المساهمة بمبادرات ترمي إلى تيسير الحوار والتشاور وتعزيز الأمن في أطر تقليدية تتمثل في المشاركة والتضامن في منطقة البحر الأبيض المتوسط أو في أفريقيا.
    We join others in welcoming Ms. Ameerah Haq to the Security Council, and we wish to offer our cooperation in working closely with her. UN ونحن نشارك مع الآخرين في الترحيب بالسيدة أميرة حق في مجلس الأمن، ونعرب عن رغبتنا في العمل والتعاون الوثيق معها.
    we would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا.
    Kids, we should've been honest about wanting you to get chickenpox. Open Subtitles كان يجدر بنا مصارحتكم بشأن رغبتنا في إصابتكم بجدري الماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more